Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




يُوحَنَّا 12:1 - Northern Mor N T

1 من قبل عيد الفِصح بْستّ أيّام، جا يَسوع نْبيت عَنْيا فاين كان لِعازَر الّي كان مات وْبعتوْ من بين الميّتين،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

1 وْقْبَلْ مْنْ عِيدْ الْفِصْحْ بْسْتّْ يَّامْ، جَا يَسُوعْ لْبَيْتْ عَنْيَا فِينْ كَانْ لِعَازَرْ اللِّي بَعْتُه يَسُوعْ مْنْ الْمُوتْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




يُوحَنَّا 12:1
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وْخلّاهُم وْخرج على برّا من المدينة نْبيت عَنْيا وْبات تمّاك.


وْدخل يَسوع نأُورُشَليم وْمشى نْبيت المَقْدس. وْمن بعدما شاف كُل شي من كُل جهة، خرج نْبيت عَنْيا مع الطناش، حيتاش كانتْ جات العشيّة.


وْمن بعد ادّاهُم يَسوع نْبيت عَنْيا، وْتمّاك رفَع اليَدّين ديالو وْبارك فيهُم.


كانت في المدينة واحد المراة معروفة مُدْنبة، وْملّي عرفَتْ بلّي يَسوع كياكل في دار الفرّيسي، جات وْمعها ردومة د الرخام معمّرة بالعطر.


كان واحد الرَّجل مريط، وْهُوَ لِعازَر من بيت عَنْيا، من قرية مَرْيَم وْمَرْثا أختاْ.


ملّي قال هَد الشي، عَيّط بْصوت عالي: "آ لِعازَر، خْرج برّا!"


وْخرج الّي كان ميّت، يَدّو وْرِجلو مربوطين بالكفن وْوَجهو ملوّي بواحد المنْديل. وْقالّوم يَسوع: "حلّوه وْخلّيواه يمشي."


كان عيد الفِصح د اليهود قريب، وْطلعو بزّاف د الناس من ديك المنْطَقة نأُورُشَليم من قبل الفِصح باش يتنقّاو.


ولّا غدّا الناس كاملين الّي جاو نالعيد سمعو بلّي يَسوع ماجي نأُورُشَليم،


كانو شي د اليونانيّين بين الّي طلعو يعبدو في العيد.


بزّاف د الناس من اليهود عرفوه تمَّاك، وْجاو ماشي بْسباب يَسوع وْكان، وَلكن باش يشوفو لِعازَر حتّى هُوَ، الّي بعتوْ يَسوع من بين الميّتين.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ