Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




يُوحَنَّا 11:3 - Northern Mor N T

3 صيفطو الخواتات باش يقولو نيَسوع: "يا رَبّي، الّي أنتينا كتعزّوْ، راه هُوَ مريط."

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

3 وْصِيفْطُو الْخْوَاتَاتْ بْجُوجْ لْيَسُوعْ وْݣَالُو لِيهْ: «آ سِيدِي، رَاهْ هَادَاكْ اللِّي عْزِيزْ عْلِيكْ مْرِيضْ».

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




يُوحَنَّا 11:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ملّي شافاْ الرَّبّ، حنّ عليها وْقالّاْ: "ما تبكي شي."


كان واحد الرَّجل مريط، وْهُوَ لِعازَر من بيت عَنْيا، من قرية مَرْيَم وْمَرْثا أختاْ.


قال هَد الشي، عاد قالّوم: "لِعازَر صاحبنا ناعس، وَلكن أنا غادي نمشي نفيّقوْ."


(مَرْيَم، الّي كان خاها لِعازَر مريط، هي هَديك الّي دهنَت الرَّبّ بالعطر وْمسحَتْ رِجلو بْشعراْ.)


قالت مَرْثا نيَسوع: "يا رَبّي، كَكُنْتِ هنايَ، كون ما مات شي خاي.


قالو اليهود: "شوفو شحال عزّوْ."


وْكانو مَرْثا واختاْ وْلِعازَر عزازين على يسوع.


أنتُمَ كتعيّطو لي المُعلّم والرَّبّ، وْكتقولو مزيان، حيت هَيداك أنا.


وْكان واحد من التلامد الّي كان يَسوع كيعزّوْ ݣالس قريب منّو.


أراسْتُس بقا في كورِنْثوس وْتروفيمُس خلّيتوْ مريط في ميليتُس.


أنا كنوبّخ وْكنعاقب كُل واحد الّي عزيز عليَّ. على ديك الشي كون مجْتَهد وْتوب.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ