Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




أَفَسُس 2:19 - Northern Mor N T

19 على ديك الشي ما بقيتو شي أجانب وْبرّانيّين، وَلكن أنتُمَ مواطنين مع القدّيسين وْمن العائلة د اللّٰه،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

19 إِيوَا رَاكُمْ مَا بْقِيتُوشْ غْرَابْ وْبْرَّانِيِّينْ، وَلَكِنْ وْلِّيتُو مُوَاطِنِينْ مْعَ النَّاسْ الْمْقَدّْسِينْ وْوْلِّيتُو مْنْ شَعْبْ اللَّهْ،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




أَفَسُس 2:19
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بركة على التلْميد إدا كان فحال المُعلّم ديالو، والعبد فحال سيّدو. إدا قالو على مول الدار «أنتينا بَعْلَزَبول،» شنّو غادي يقولو على أهل دارو؟


على ديك الشي دائمًا ملّي تكون عندنا الفُرْصة، نعملو الخير في كُل شي، خصوصًا في العائلة د الإيمان.


تفكّرو بلّي كُنْتو في ديك الوقت بلا المسيح بعادين من الجنْسيّة د إسْرائيل وْغرابين على عهود الوعد، بلا رجا وْبلا اللّٰه في هَد الدنيا.


الّي منّو تسمّات كُل عائلة الّي في السما والّي على الأرض.


يعني بلّي الوَتَنيّين هُمَ مشاركين في الورت في نفس الجسد، وْمشْروكين في الوعد في المسيح يَسوع بالإنجيل،


وَلكن حنايَ مواطنين د السما، الّي منّاْ كنتسنّاو الرجوع د المُنجّي الرَّبّ يَسوع المسيح،


بالإيمان ماتو هَدو كاملين بلا ما يتوصّلو بْديك الشي الّي وَعد بِه اللّٰه، وَلكن شافوه من بعيد وْتيّقوه واعْتَرفو بلّي هُمَ غرابين وْبرّانيين على الأرض.


حيت ما عندنا شي هنايَ مدينة دايمة، وَلكن كنفتّشو على المدينة الماجّة.


آ الخوت العزازين، كنطلبكُم فحال شي أجانب وْبرّانيّين في هَد الدنيا، تبعّدو على الشهاوات الجسديّة الّي كتحارب ضدّ النفس،


شوفو قدّاش المحبّة الّي عْطاها نّا الآب حتّى نتسمّاو أُوْلاد اللّٰه، وْحنايَ في الحقيقة أُولادو. على هَد الشي العالم ما كيعرفنا شي، حيت ما عرفو شي اللّٰه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ