Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تسالونيكي الأولى 2:17 - Northern Mor N T

17 أمّا حنايَ، آ الخوت، مفارقين عليكُم في وقت قليل، من الوجَه وَلكن ماشي من القلب، كنحاولو بالشوق نمشيو نْعندكُم باش نشوفوكُم وجَه نالوجَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

الترجمة المغربية القياسية

17 أَمَّا حْنَا آ الْخُوتْ، رَاهْ مْلِّي بَعّْدْنَا عْلِيكُمْ شِي وَقْتْ بْالْوْجَهْ مَاشِي بْالْقَلْبْ، دْرْنَا كْتَرْ مْنْ جَهْدْنَا بَاشْ نْشُوفُوكُمْ حِيتْ كْنَّا مْشْتَاقِينْ لِيكُمْ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تسالونيكي الأولى 2:17
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

إدا مشيتِ مع صاحب الدعْوة ديالك نالمحْكمة، عمل جُهدك باش تصالح معاه في الطريق. عندَك يدّيك نالقاضي، ويدفعك القاضي نالمخزني ويسيّبك المخزني في الحبس.


وْقالّوم: "تشهّيتْ بزّاف ناكل معكُم هَد العشا د الفِصح قبل ما نتعدّب.


ملّي جا الليل، الخوت صيفطو بولُس وْسيلا دغيا نْبيريّة. وْملّي وَصلو، دخلو نْبيت العبادة د اليهود.


وْبغيتكُم تعرفو، آ الخوت، بلّي بزّاف د المرّات قرّرْتْ في نفسي نجي نْعندكُم باش يكون عندي شي مردود بيناتكُم، فحال الّي كان مع الأُمَم يَخرين، واخّا حتّى نْدابا عندي موانع.


وَلكن دابا، حيت ما بقا حتّى موطَع في هَد المناطق فاين نخدم، وْهَدي مدّة وانا توحشْتْ نشوفكُم،


أنا من جهتي (واخّا ماشي حاضر بيناتكُم، أنا حاضر بالروح)، سبقْتْ وْحكمْتْ على الّي عمل هَد الدنب فحال إدا كُنْتْ حاضر.


حيت واخّا غايب في الجسد، أنا معكُم في الروح، وْكنفرح ملّي كنشوفكُم مرتّبين وْتابتين في الإيمان ديالكُم في المسيح.


وَلكن دابا، ملّي تيموثاوس جا نْعندنا من عندكُم، عْطانا خبار مزيانة على الإيمان والمحبّة ديالكُم وْبلّي أنتُمَ مشْتاقين لِنّا دائمًا بالحنان، وانتُمَ كَتْـتوحّشونا فحال ما كنتوحّشوكُم حتّى حنايَ نشوفوكُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ