Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matheu 9:18 - Vangheilu al Matheu 1889

18 Pe cându elŭ sbura aeste câtrĕ nĕșĭ, écă unŭ îndregĕtorŭ vine, îlĭ se înclĭna și ḑiçea; Hilĭa mea acmu de curêndŭ muri ma v̄ino, bagă mâna pre nĕsă, și va să înv̄iéză.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matheu 9:18
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Și după çe întrară elĭ în luntre, stătu vintulŭ. Iară açelĭ de tru luntre viniră și se înclĭnară la elŭ și lĭ ḑiseră: Cu dealihea hilĭlu alŭ Dumneḑĕu esci.


de câtŭ mașĭ la oile cherdute a casălĭeĭ luĭ Israilŭ. Iară ea vine, se înclĭnă la elŭ și ḑise: Dómne agiută‐m̄ĭ.


Si cându elĭ viniră la mulțime, s’aprochie de nĕsŭ unŭ omŭ, și îngenuclĭe d’inaintea luĭ.


Atunçea vine la elŭ muma a hilĭlorŭ a luĭ Zevedeu, împreună cu hilĭi a lĭeĭ, și se înclĭna căftânda’uĭ çeva de la nĕsŭ.


Si cându lŭ veḑură se inclinară a luĭ; ma nescânțĭ se îndoiră.


Și écă unŭ leprosŭ vine, și se înclĭnă la elŭ ḑicêndu: Dómne s’ vrureșĭ, poțĭ s’ me curĭ.


în câtŭ luntrea s’învĕliĕa cu valurĭ, iară elŭ dorm̄ia. Și s’aprochiară discipulĭi a luĭ, de nĕsŭ, lŭ desceptară, și lĭ ḑiseră:


Niçi bagă v̄inŭ noŭ în utre veclĭi, că alĭumtrea s’arupŭ utrele, și ași v̄inŭlŭ s’ vérsă și utrele cherŭ. Ma bagă v̄inŭ noŭ în utre noĭ, și amêndóuĕle se avéglĭe.


Și se sculă Iisusŭ, și s’duse după nĕsŭ deadunŭ cu discipulĭi a luĭ.


Trăgețĭ‐vĕ că féta nu muri, ma dórme; și ’șĭ arĕdea de nĕsŭ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ