Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matheu 26:64 - Vangheilu al Matheu 1889

64 Iisusŭ lĭ ḑiçe: Tine ḑîseșĭ; ma vĕ ḑîcŭ; De aó înainte va s’vedețĭ hĭlĭlu a omŭluĭ șeḑêndu la drépta putérelĭeĭ, și venîndŭ pre nuorĭlĭi a çerŭluĭ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matheu 26:64
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Că hilĭlu a omŭluĭ va s’v̄ină în gloria Tată‐sĕuĭ cu Anghelĭi aluĭ, și atunçea va s’ plătéscă a cuĭ‐çe‐do după fapta luĭ.


Dealihea vĕ ḑicŭ, că sŭntu niscânțĭ din açelĭ çe sta aóçe, carĭ nu va s’gustă mórte, până çându s’védă hilĭlu a omŭluĭ, că v̄ine tru amirărilĭea luĭ.


„ḑîse Domnulŭ a Domnu‐m̄ĕuĭ: Șeḑĭ la drépta mea până s’bagŭ neóspețĭlĭi a tĕĭ așternutŭ a cicĭorĭlorŭ a téle“.


Și atunçea va să s’védă semnulŭ a hilĭluĭ a omŭluĭ în çerŭ; și atunçea va să plângă tute gințile a locŭluĭ, și va s’védă hilĭlu a omŭluĭ că v̄ine preste norĭlĭi a çerŭluĭ cu putére și glorie multă.


Iară cându va s’v̄ină hilĭlu a omŭluĭ, în gloria luĭ, și tuțĭ sânțilĭ anghelĭ cu elŭ, atunçea va s’șédă pre scamnulŭ de gloria luĭ.


Atunçea Iuda açelŭ çe predéde respunse și ḑîse: Rabbi nu çeva de escu eŭ? Lĭ ḑîçe: Tine dîseșĭ.


Iară Iisusŭ stătu înaintea guvernatorŭluĭ și guvernatorŭlu lŭ întrebă ḑîcêndŭ: Tine esci amirălu a Iudeĭlorŭ? Și Iisusŭ lĭ ḑîse:


Si s’aprochie Iisusŭ, lĕ grăi a lorŭ și‐lĕ ḑise: Tută puterea m̄i se déde, în çerŭ și preste locŭ.


Și Iisusŭ ’lĭ ḑise: vulpile au guvele a lorŭ; și pulĭi a çerŭluĭ cuibaire; ma hilĭlu a omŭluĭ, n’are iu să’șĭ apună capŭlu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ