Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis Dapa Tanda 7:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Dan bersabdalah: Djanganlah kamu merusak bumi, dan lawutan dan pohon‐pohon sampe waktu mana kami di‐hulu sudah taroh tjap‐matri pada segala hamba Ilah kami, di testa‐testanja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Malekat tu bilang, “Jang kasi ancor daratang, lautang, deng pohong-pohong do. Tunggu sampe katong taru tanda di katong pung Allah pung jongos-jongos pung testa, baru kamong biking bagitu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis Dapa Tanda 7:3
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka djikalaw segala hari itu tijada dekurangkan, barang sa‐daging pawn tijada akan dapat depaliharakan; tetapi awleh karana awrang‐awrang pilehan, hari‐hari itu akan dekurangkan.


Maka Ija djuga akan suroh datang Melaïkat‐melaïkatnja dengan bunji nafiri; dan marika itu akan berhimpon sama‐sama segala awrang pilehannja deri pada kaämpat angin itu, deri hudjong langit sampe di hudjongnja.


Djikalaw barang saäwrang deperhamba akan Daku, bejar ija ikot Béta, dan di mana Béta ada, di situ lagi akan ada hamba Béta; dan barang sijapa deperhamba akan Daku, Bapa djuga akan hormat dija.


Barang sijapa tarima kasaksiännja, ija djuga mengakaw songgoh, jang Allah ada benar.


Tetapi sedang sakarang kamu sudah dapat terlepas deri pada dawsa, dan sudah djadi hamba‐hamba Allah, bagitu djuga ada pada kamu bowa‐bowa kasutjian dan pada penghabisannja kahidopan kakal.


Dan sudah bikin‐bikin, bahuwa pada awrang kitjil?-?besar, pada awrang‐awrang kaja dan miskin, pada awrang‐awrang mardika dan hamba‐hamba djadi detarohkan satu tanda‐tjap di tangannja kanan ataw pada dija awrang punja testa;


Dan jang barang saäwrang pawn tijada bawleh beli ataw djuwal, melajinkan pada sijapa ada tanda tjap itu ataw nama binatang ataw angka?-?bilangan namanja.


Maka aku melihatlah, takadjoh! Anak domba itu adalah berdiri di atas gunong Sion, dan baserta dengan Dija saratus ampat puloh ampat ribu, pada sijapa adalah tersurat Dija punja nama, dan nama Bapanja di testa‐testanja.


Dan satu melaïkat jang katiga ikotlah dija awrang ini, katanja dengan sawara besar: Djikalaw barang saawrang menjombah binatang dan patongnja, dan djikalaw ija tarima satu tanda tjap di testa ataw di tangannja,


Karana benarlah dan adil ada segala hukumnja, awleh karana Ija sudah bowat putusan hukum atas parampuwan sondal jang besar itu, jang sudah merusak dunja dengan dija punja persondalan, dan sudah balas darah segala hamba‐hambanja deri pada tangannja.


Maka melihatlah aku babarapa tachta, dan awrang pawn berdudoklah atasnja, dan djadilah deberikan pada marika itu akan putus hukum; lagipawn djiwa‐djiwa segala awrang itu, jang sudah dapat potong kapala awleh karana kasaksian Tuhan Jesus, dan awleh karana perkataän Allah; dan jang sudah tijada menjombah binatang itu, dan tijada djuga dija punja patong; dan jang sudah tijada tarima tanda tjapnja di testanja dan di tangannja; samowa awrang itu sudah hidop dan depertuwan seperti radja‐radja, bersama‐sama dengan Tuhan Christos, saribu tahon.


Dan marika itu akan memandang mukanja, dan Dija punja nama akan ada di testa‐testanja.


Maka dengarlah aku sawatu sawara pada sama‐tengah kaämpat kaädaän machluk itu katakan: Sagantang gendom, harga satu denarion; dan tiga gantang djagong, harga sawatu denarion; dan minjak dan ajer anggawr djangan angkaw merusak.


Dan komedijen deri pada itu melihatlah aku ampat melaïkat berdiri kaätas kaämpat djiku dunja, dan marika itu tagahkanlah kaämpat angin di bumi, agar djangan bertijop barang angin di bumi dan tijada lagi di lawutan dan tijada djuga pada barang sapohon.


Dan melihatlah aku sawatu melaïkat jang lajin jang najiklah deri pada fihak kanajikan mata‐hari, jang berpeganglah tjap‐matri Allah jang hidop, dan ija batareaklah dengan sawara besar kapada kaämpat melaïkat itu, pada sijapa telah deberikan akan merusakkan bumi dan lawutan,


Dan djadilah dekatakan kapadanja, akan djangan merusak rompot di bumi, dan djangan pada katombohan jang hidju, dan djangan pada barang sapohon kaju; melajinkan sadja pada manusija‐manusija, jang tijada pake tjap‐matri Allah di testa‐testanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ