Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis Dapa Tanda 13:6 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

6 Maka membukalah itu mulutnja akan hodjat Tuhan Allah, dan akan menghodjat namanja, dan kadijamannja dan sakalijen itu, jang mengadijami di dalam sawrga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

6 Akang hojat Allah deng hina Antua pung nama deng Antua pung tampa tinggal di sorga, deng samua yang tinggal di sana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis Dapa Tanda 13:6
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hé kadjadian ular‐ular bisa, bagimana kamu bawleh katakan barang jang bajik, sedang kamu ada djahat? Karana deri dalam kapunohan hati mulut katakan.


Karana deri dalam hati ada datang kira‐kiraän jang djahat, pembunohan, permukahan, pasondalan, pentjurian, saksi dusta, hodjat.


Maka Logos itu sudah djadi daging, dan sudah mengadijami di antara kami, punoh sajang dan kabenaran; dan kami sudah memandang kamulijaännja, satu kamulijaan seperti Bapa punja jang tonggal.


Dija awrang punja garagantang ada satu kubur terbuka; dengan lidahnja dija awrang putar balik; bisa biludak ada di bawah bibir‐bibir mulutnja.


Karana demekijen sudah ada kahendak, bahuwa saharosnja, sagenap kapunohan mengadijami di dalam Dija;


Karana di dalam Dija djuga saganap kapunohan kaädaän Allah mengadijami tjara badani.


Karana taratak jang pertama sudah djadi dengan atoran, dalam jang mana sudah ada kaki‐dijan dan majidah dengan rawti hadap‐hadap itu; maka ini denamaï bilik jang sutji;


Karana Tuhan Christos sudah tijada masok di dalam satu tampat kasutjian, jang dekardjakan dengan tangan‐tangan, jang ada sadja satu tjonto deri jang benar itu, tetapi di dalam sawrga sendiri, itupawn akan berhadap kapada halret Allah guna kami.


Dan dengarlah marika itu sawatu sawara besar datang kapada marika itu deri dalam sawrga, katanja: Najiklah kamari! Bagitu djuga najiklah marika itu kasawrga di dalam sawatu awan, dan segala sataru‐satarunja melihatlah marika itu.


Sebab itu hendaklah kamu bersuka‐sukaän, hé kamu segala langit dan kamu sakalijen jang mengadijami di dalamnja! Tjelaka bagi kamu hé dunja dan lawutan! karana iblis sudah turon datang kapada kamu dengan amarah besar, sedang ija tahu jang ada padanja satu kotika jang pendek sadja.


Dan komedijen deri pada itu, aku dapat lihat, takadjoh! Kaba, taratak kasaksian di dalam sawrga, sudah djadi debukakan.


Bersuka‐sukaänleh dirimu akan dija itu, hé langit dan kamu sakalijen, hé segala awrang mutaki, dan rasul‐rasul, dan nabi‐nabi! karana Allah sudah menghukumkan hukum kamu atas dija itu.


Maka dengarlah aku sawatu sawara besar deri dalam tachta itu, katanja: Lihatlah, taratak Allah ada di antara manusija‐manusija, dan Ija djuga akan mengadijami di antara marika itu, dan marika itu akan ada balanja, dan Allah sendiri akan ada baserta dengan dija awrang, seperti Ilahnja.


Adapawn komedijen deri pada itu béta dapat lihat, takadjoh! di langit sudah debukakan satu pintu; dan sawara jang pertama itu, jang aku sudahlah dapat dengar, berkata‐kata dengan béta, seperti satu nafiri bersabdalah: Mari najik kasini, dan Aku akan bertondjok padamu, apatah akan haros djadi komedijen deri pada sakarang ini.


Dan kuliling tachta itu telah terator duwa puloh ampat tampat kadudokan, dan di tampat‐tampat kadudokan itu adalah berdudok duwa puloh ampat penatuwa, terpake dengan pakeän jang putih, dan di kapalanja adalah makota‐makota kaämasan.


Dan sasawatu kadjadian jang ada di dalam sawrga, dan di atas bumi, dan di bawah bumi, dan di lawut, dan isi sakalijen jang di dalam lawut, aku sudah dengar katakan pada Dija itu, jang berdudok di tachta, dan kapada Anak domba: Adalah kiranja bagi Kamu kapudjian, dan hormat, dan kamulijaän, dan kawasa deri salama‐lamanja sampe salama‐lamanja!


Tagal itu dija awrang ada berhadapan tachta Allah dan berbakti kapadanja sijang dan malam di dalam Kabanja, dan maha besar Tuhan, jang dudok di atas tachta itu, menawongi marika itu.


Maka komedijen deri pada itu aku melihatlah, dan takadjoh, adalah sawatu bala?-?tantara besar, jang saäwrang pawn tijada sampat hitong marika itu, deri antara sakalijen chalajik dan bangsa‐bangsa dan bahasa‐bahasa, jang adalah berdiri berhadapan tachta dan berhadapan Anak domba itu, jang terpake dengan badju‐badju putih dan jang memeganglah djaga‐djaga pohon ambu‐ambu di dalam tangannja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ