Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 9:39 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

39 Maka katalah Tuhan Jesus: Akan sawatu hukum Béta sudah masok dunja ini; itupawn sopaja jang tijada melihat, dapat melihat, dan jang ada lihat djadi buta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

39 La Antua bilang, “Beta datang ka dunya ni par nilai sapa yang batul deng sapa yang sala. Beta kasi unju jalang par orang-orang yang seng kanal Allah biar dong bisa kanal Antua. Itu sama deng Beta biking orang yang buta bisa dapa lia. Mar par orang-orang yang pikir kata dong su kanal Allah, Beta nanti kasi unju kalo dong tu seng tau apapa. Itu sama deng orang yang pikir kata dia bisa dapa lia, mar sapa tau bagini dia tu buta.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 9:39
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Awrang buta dapat lihat; awrang timpang berdjalan; awrang berkusta djadi desutjikan, dan awrang tuli djadi dengar; awrang mati bangun hidop dan pada awrang miskin dechotbatkan chabar kasukaän;


Kasi tinggal dija awrang! marika itu ada pemimpin‐pemimpin buta pada awrang‐awrang jang buta. Maka djikalaw saäwrang buta bawa djalan pada saäwrang buta, duwa‐duwa djuga akan djatoh dalam lubang.


Tetapi djikalaw matamu ada kurang bajik, saganap tubohmu akan ada galap. Maka djikalaw penarangan itu di dalam angkaw galap adanja, bagimana besar akan ada kagalapan itu!


Akan djadi kalihatan bagi sakalijen awrang itu, jang ada dudok di dalam kagalapan dan di dalam sambur kamatian, akan menghentar kaki‐kaki kami di djalan perdameän.


Maka lihatlah, ada jang terkomedijen jang akan ada jang pertama, dan jang pertama, jang akan ada jang terkomedijen.


Dan Simeon memberkatilah marika itu, dan katalah pada Maria, ibunja: Lihat awlehmu! Dija ini djadi detarohkan akan sawatu kadjatohan dan akan sawatu kabangunan awrang banjak di dalam Israël, dan akan sawatu tanda, jang akan djadi lawan.


„Roch maha besar Tuhan ada di atas aku, sebab itu Ija sudah mengurapi aku, dan sudah suroh aku, akan mengchotbatkan Indjil pada awrang miskin, akan sombohkan awrang jang terpitjah hatinja.


Adapawn pada djam itu djuga sombohkanlah Ija banjak awrang deri kasakitan, dan deri susah‐susah sangsara, dan deri pada djin‐djin jang djahat, dan banjak awrang buta Ija kasi lihat kombali.


Sakarang ada hukum dunja ini; sakarang panghulu dunja ini akan terbowang kaluwar.


Akan sawatu penarangan Aku sudah masok di dalam dunja, sopaja sasaäwrang jang pertjaja di dalam Aku, djangan tinggal di dalam galap.


Karana Allah sudah tijada suroh Anaknja di dunja, sopaja Ija menghukumkan dunja, tetapi sopaja dunja depaliharakan awlehnja.


Maka inilah hukum, jang penarangan itu sudah masok dunja, dan jang manusija‐manusija sudah suka lebeh akan kagalapan deri akan penarangan, karana bowat‐bowatannja adalah djahat.


Kombali pawn Tuhan Jesus berkatalah pada marika itu, kata: Aku ini ada tarang dunja; barang sijapa ikot Aku, tijada akan berdjalan‐djalan di dalam galap, tetapi akan ada padanja tarang kahidopan.


Kamu kira‐kirakan menurut daging, Aku tijada kira‐kirakan barang saäwrang.


Bagitu djuga menjahutlah ija, kata: Kalu‐kalu Ija ada saäwrang berdawsa, béta tijada tahu; satu perkara béta tahu, jang béta sudah ada buta, dan sakarang béta lihat.


Akan membuka mata‐matanja, sopaja marika itu bertawbat deri pada kagalapan kapada penarangan, dan deri pada kawasa sétan kapada Allah; dan sopaja marika itu mendapat kaämponan dawsa‐dawsa dan satu bahagian pusaka antara segala awrang mutaki, awleh pertjajaän di dalam Aku.


Pada awrang‐awrang ini satu bawu‐bawu deri dalam kamatian kapada kamatian, tetapi pada jang lajin itu satu bawu‐bawu kahidopan kapada kahidopan. Maka sijapatah bawleh berguna akan itu?


Sebab itu djadi dekatakan: „Bangun awlehmu, hé angkaw jang sonok tidor, dan bangkitlah deri antara awrang‐awrang mati, dan Tuhan Christos akan bertjahaja atas angkaw.”


Dan dengan segala rupa perlente putar balik antara awrang‐awrang itu jang djadi binasa; itupawn deri sebab marika itu sudah tijada tarima pertjintaän kapada kabenaran, akan dapat depaliharakan.


Tetapi kamu ini ada satu bangsa jang terpileh, satu perhimponan imam‐imam karadjaän, satu kawm kudus, satu kawm jang taperawleh akan sendiri punja, sopaja kamu memalumkan segala kasempornaän deri padanja itu, jang sudah memanggil kamu deri dalam kagalapan kapada penarangannja jang heran‐heran;


Tetapi barang sijapa membintji sudaranja, ijalah di dalam kagelapan dan berdjalan‐djalan di dalam kagelapan, dan tijada tahu kamana ija pergi, awleh karana kagelapan itu sudah membutakan mata‐matanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ