Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 8:29 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

29 Dan jang sudah suroh Béta datang, ada baserta dengan Aku. Bapa sudah tijada kasi tinggal Béta sendiri, karana apatah Ija suka, itu djuga Béta bowat pada santijasa waktu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

29 Beta pung Bapa yang utus Beta, Antua ada sama-sama deng Beta tarus. Antua seng parna kasi tinggal Beta sandiri, tagal Beta salalu iko Antua pung mau.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 8:29
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka sedang ija adalah berkata‐kata lagi, takadjoh, satu awan bakilap menudonglah marika itu, dan satu sawara deri dalam awan itu katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang kekaseh, akan sijapa Aku suka‐suka; dengarlah akan Dija.


Tetapi menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Berhentilah sakarang! karana demikijen ada patut kami memunohi samowa adalet. Bagitu djuga berhentilah ija deri padanja.


Maka takadjoh, sawatu sawara deri dalam langit katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang tjinta, akan sijapa Aku suka tjita.


Tetapi sopaja dunja bawleh tahu, jang Béta tjinta Bapa, dan berbowat sabagimana Bapa sudah bertitah padaku: Mari bangun! bijar kami berangkat pergi deri sini.


Djikalaw kamu ingat‐ingat titah‐titahku, kamu djuga akan tinggal di dalam pengasehanku; sabagimana Aku ingat titah‐titahnja, dan tinggal di dalam pengasehannja.


Lihat, djam ada datang, dan sudah datang sakarang, jang kamu akan djadi terhamburan, sasaäwrang pada rumahnja, dan kasi tinggal Béta sendiri‐sendiri; tetapi tijada djuga Béta sendiri, karana Bapa ada bersama‐sama dengan Béta.


Béta sudah memulijakan Angkaw di dunja; Béta sudah mengganapi pakardjaän itu, jang Angkaw sudah memberi padaku akan berbowat.


Tuhan Jesus kata pada marika itu: Makananku ada, jang Béta bowat kahendak deri jang sudah suroh Béta, dan mengganapi pakardjaännja.


Tijada Ku‐sampat bowat sabarang apa‐apa deri dalam sendiriku. Sabagimana Aku dengar, Aku putus hukum, dan hukum Béta benar adanja; karana tijada ku‐tjahari kahendakku sendiri, tetapi punja Bapa, jang sudah suroh Béta datang.


Karana Aku sudah turon deri dalam sawrga, bukan akan berbowat kahendakku sendiri, tetapi kahendak deri jang sudah suroh Béta datang.


Tetapi maski lagi Béta menghukumkan, hukumku djuga benar adanja; karana Aku ini bukan ada sendiri, tetapi Béta dan Bapa, jang sudah suroh Béta datang.


Tetapi maha Tuhan djuga sudah ada basertaku dan sudah berkowatkan aku, sopaja chotbat (Indjil) deganapi awlehku, dan samowa awrang chalajik sudah dapat dengar itu. Dan béta ini sudah dapat terlepas deri pada mulut singa.


Adalah kiranja Tuhan Jesus Christos baserta dengan rochmu. Adalah kiranja nimet baserta dengan kamu. Amin.


Karana bukan ada pada kami saäwrang Imam besar, jang tijada tahu sajang dengan segala kalemahan kami, tetapi jang sendiri djuga sudah dapat detjawbaï di dalam segala sasawatu, sabagimana kami, tetapi di‐luwar barang dawsa.


Karana satu Imam besar jang demikijen sudah ada kaharosan pada kami, jang kudus, jang sutji, jang tijada banoda, jang tertjere deri pada awrang‐awrang berdawsa, dan jang terangkat lebeh tinggi deri segala langit;


Hé anak‐anakku, segala perkara ini aku menjurat kapada kamu; agar djangan kamu berdawsa. Dan djikalaw djuga barang saäwrang djatoh di dalam dawsa, bagitupawn ada bagi kami saäwrang Penulong‐bitjara, ija itu Jesus Christos jang adil itu.


Dan sabarang apa kami memohon deri padanja, kami tarima deri Dija, deri sebab kami ingat‐ikot segala titahnja, dan berbowat apatah berkenan berhadapannja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ