Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 7:39 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

39 (Maka katalah Ija bagitu akan Roch itu, jang samowanja akan tarima, jang pertjaja di dalam Dija; karana Roch Kudus bulom sudah ada, deri sebab Tuhan Jesus bulom demulijakan.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

39 Yang Yesus maksud deng mata aer tu Tuhan pung Roh. Tuhan Allah nanti kasi Antua pung Roh par orang-orang yang parcaya Yesus. Mar, Antua balong kasi Antua pung Roh lai, tagal Yesus balong dapa angka tinggi-tinggi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 7:39
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Katalah marika itu: Barang awrang: Joannes Permandi; lajin awrang: Elia; lajin kombali: Jeremia ataw saawrang deri antara Nabi‐nabi.


Tetapi kawm itu katalah: Itulah Jesus, Nabi itu deri Nasaret di Galilea.


Dan lihat, Aku suroh djandjian Bapaku atas kamu; maka hendaklah kamu tinggal di negeri Jerusalem, sampe waktu mana kamu sudah dapat deperkowatkan dengan kowat deri jang tinggi itu!


Bagitu djuga menjahutlah Joannes, dan katalah pada sakalijen marika itu: Béta ini permandikan kamu dengan ajer sadja, tetapi komedijen deri padaku berdatang Dija itu, jang lebeh kowat deri padaku, jang béta ini tijada berguna membuka tali‐tali, tarompanja; maka Dija itu akan permandikan kamu dengan Roch Kudusdan dengan api.


Maka berlakulah takotan atas marika itu samowanja, dan dija awrang itu memudjilah Allah, kata: Satu Nabi besar sudah bangun antara kami, dan Allah sudah tilik dengan sajang akan kawmnja.


Dan marika itu tanjalah dija: Sijapakah angkaw ada? Adakah angkaw Elia? Katalah ija: Bukan. Adakah angkaw Nabi itu? Menjahutlah ija: Tijada djuga.


Dan marika itu tanjalah dija, dan bersabdalah padanja: Apa sebab angkaw djuga permandikan, djikalaw angkaw bukan ada Christos, dan bukan Elia, dan bukan Nabi itu?


Maka béta ini sudah tijada mengenal Dija; tetapi jang sudah suroh béta akan permandikan dengan ajer, Ija sudahlah katakan kapadaku: Atas sijapa angkaw akan dapat lihat Roch itu turon dan bertinggal atas Dija, Ijalah itu, jang permandikan dengan Roch Kudus.


Tetapi mulaï‐mulaï murid‐muridnja tijada mengarti itu; tetapi pada tatkala Tuhan Jesus sudah demulijakan, baharu dija awrang ingat, jang itu sudah tersurat akan Dija, dan sudah debowat bagitu padanja.


Tetapi menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu, kata: Djam sudah datang, jang Anak manusija demulijakan.


Dan sabarang apa, jang kamu akan minta di dalam namaku Aku akan bowat itu, sopaja Bapa demulijakan di dalam Anak laki‐laki.


Tetapi Panghibor, Roch Kudus itu, jang Bapa akan suroh datang di dalam namaku, Ija djuga akan adjar pada kamu segala sasawatu; dan akan mengingatkan pada kamu segala sasawatu, jang Béta sudah bilang pada kamu.


Ija djuga akan memulijakan Aku, karana deri dalam kapunjaänku Ija akan mengambil, dan kasi tahu pada kamu.


Tetapi Béta bilang kabenaran kapada kamu: ada berguna pada kamu, jang Béta pergi. Karana djikalaw tijada Ku‐pergi, Panghibor itu tijada akan datang kapada kamu; tetapi djikalaw Ku‐pergi, Béta akan suroh Dija datang kapada kamu.


Bagitupawn berkatalah Tuhan Jesus, dan angkatlah mata‐matanja kalangit, dan bersabdalah: Ja Bapa! djam sudah datang, memulijakanlah Anakmu, sopaja Anakmu memulijakan Angkaw,


Maka sakarang pawn, memulijakanlah Aku, ja Bapa! sama sendirimu, dengan kamulijaän itu, jang sudah ada padaku berhadapan Angkaw, lebeh di‐hulu deri dunja sudah ada.


Dan dengan bilang bagitu, bertijoplah Ija atas marika itu, dan katalah pada marika itu: Tarimalah Roch Kudus!


Maka sedang awrang‐awrang dapat lihat tanda itu, jang debowat awleh Tuhan Jesus, katalah marika itu: Dija ini songgoh‐songgoh ada Nabi itu, jang haros masok dunja.


Maka adalah rupa‐rupa kata‐kataän akan Tuhan Jesus antara kawm itu. Barang awrang katalah: Ija bajik! Tetapi jang lajin bilang: Bukan, tetapi Ija mengharukan kawm itu.


Menjahutlah Tuhan Jesus: Djikalaw aku memulijakan sendiriku, kamulijaänku tijada guna apa‐apa; tetapi ada Bapa Béta, jang memulijakan Aku, jang kamu kata: ijalah Ilah kami.


Maka berkatalah ija pada marika itu: Sudahkah kamu tarima Roch Kudus, pada tatkala kamu sudah djadi pertjaja? Tetapi katalah marika itu: Kami djuga bulom tahu dengar, jang ada satu Roch Kudus.


„Adapawn akan ada pada hari‐hari penghabisan, katakan Allah, Aku akan menuwang deri pada Rochku atas samowa daging, dan anak‐anak laki‐laki kamu dan anak‐anak parampuwan kamu, akan bernubuwet, dan kamu punja awrang‐awrang muda akan melihat pengalihatan, dan kamu punja awrang‐awrang tuwa akan mimpi mimpi‐mimpian.


Dan sedang Ija sudah detinggikan awleh tangan kanan Allah, dan sudah tarima djandjian Roch Kudus deri pada Bapa, Ija sudah menuwang itu, jang sakarang kamu melihat dan menengar.


Tetapi katalah Petrus pada marika itu: Hendaklah kamu membawa tawbat, dan bejar sasaäwrang berikan dirinja depermandikan dengan nama Tuhan Jesus Christos, akan kaämponan dawsa‐dawsa; dan kamu akan tarima pemberian Roch Kudus itu.


Dan djadilah marika itu samowa depunohi dengan Roch Kudus, dan mulaïlah marika itu berkata dengan bahasa lajin‐lajin, sabagimana Roch itu berilah pada marika itu akan berkatakan.


Allah Abraäm, Allah Isaäk dan Allah Jakub, Allah bapa‐bapa kami sudah memulijakan Anaknja Jesus, jang kamu sudah sarahkan dan menjangkal berhadapan Pilatus, pada tatkala dija itu sudah kira bajik, melepaskan Dija.


Dan sedang dija awrang sudahlah bersombajang, bergaraklah tampat itu di mana dija awrang adalah berhimpon, dan marika itu samowanja depunohi dengan Roch Kudus, dan marika itu mengchotbatkanlah perkataän Allah dengan kaluwasan hati.


Tetapi kamu ini bukan turut kaädaän daging, tetapi kaädaän Roch, djikalaw pawn Roch Allah mengadijami di dalam kamu. Tetapi djikalaw pada barang saäwrang bukan ada Roch Tuhan Christos, tijada djuga ija berpunja kapadanja.


Barapa lebeh pakardjaän agama Roch itu, akan ada dalam kamulijaän?


Dan djangan kamu berdukakan Roch Kudus, dengan jang mana kamu sudah dapat dematerikan kapada hari katubusan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ