Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 7:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Dan katalah padanja sudara‐sudaranja: Berangkatlah awlehmu deri sini, dan pergi ka‐Jehuda, sopaja di sana lagi murid‐muridmu bawleh melihat perbowat‐bowatan itu, jang Angkaw adabowat;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Antua pung ade-ade dong bilang par Antua kata, “Bu e, jang tinggal di sini tarus. Labe bae Ale pi ka Yudea biar orang banya yang iko-iko Ale tu bisa lia tanda-tanda herang yang Ale biking.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 7:3
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka sedang Ija adalah berkata‐kata dengan kawm itu, bagitu djuga ibunja dan sudara‐sudaranja laki‐laki adalah berdiri di luwar dan tjaharilah berkata‐kata dengan Dija.


Dan manakala awrang atsalnja dapat dengar itu, berdatanglah marika itu mawu ambil Dija, karana katalah marika‐itu: Ija akan dapat lambot.


Maka berdatanglah ibunja dan sudara‐sudaranja; dan sedang dija awrang itu tinggal berdiri di luwar, surohlah marika itu panggil Dija.


Adapawn berdatanglah kapadanja ibunja dan sudara‐sudaranja; tetapi dija awrang tijada bawleh sampe kapadanja, awleh karana kabanjakan awrang itu.


Dan awrang kasi tahu kapadanja, kata: Ibumu dan sudara‐sudaramu ada berdiri di luwar, suka lihat Angkaw.


Dan lagi Tuhan Jesus baserta dengan murid‐muridnja, sudahlah dapat terpanggil di perdjamuwan awrang kawin itu.


Adapawn banjak deri pada murid‐muridnja, jang adalah dengar itu, berkatalah: Inilah sawatu pengadjaran jang kasar, sijapa bawleh dengar itu?


Deri pada kotika itu, banjak‐banjak deri pada murid‐muridnja ondorlah deri balakang Dija, dan tijada lagi berdjalan‐djalanlah sertanja.


Tetapi pada tatkala sudara‐sudaranja sudahlah berangkat, bagitu djuga Ija sendiri lagi pergilah pada masa raja itu; bukan dengan njata‐njata, tetapi dengan sembunji‐sembunji.


Karana barang saäwrang pawn tijada bakardja di dalam galap, sedang ija tjahari mawu djadi njata‐njata. Djikalaw Angkaw bowat sabagitu, menjatakanlah sendirimu pada dunja.


Karana lagi sudara‐sudaranja tijada pertjaja di dalam Dija.


Bagitupawn berdirilah Petrus dengan kasabelas itu, angkat sawaranja dan berkata‐katalah kapada marika itu: Hé kamu laki‐laki, awrang Jehudi dan kamu sakalijen padudok‐padudok Jerusalem, bejarlah kamu mengatahuwi ini, dan hendaklah perkataänku masok talinga‐talinga kamu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ