Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 7:1 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Maka komedijen deri pada itu berdjalan‐djalanlah Tuhan Jesus di Galilea; karana tijada Ija mawu lagi berdjalan‐djalan di tanah Jehuda, awleh karana awrang Jehudi adalah tjahari‐tjahari mawu bunoh Dija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

1 Abis bicara par orang-orang banya tu, akang pung babarapa waktu bagini, Yesus bajalang koliling propinsi Galilea. Antua seng mau pi ka propinsi Yudea, tagal orang Yahudi pung pamimping-pamimping agama di situ ada cari jalang par bunu Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 7:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi djikalaw awrang ada bowat djahat pada kamu dalam satu negeri, berlarilah kapada jang lajin. Karana songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu, kamu bulom akan sampe habis pada segala negeri awrang Israël sampe Anak manusija ada datang.


Tetapi sedang awrang‐awrang duson dapat lihat anak laki‐laki itu, katalah marika itu saäwrang pada saäwrang: Ini dija ada djuru pusaka; mari, bejar kami bunoh dija, dan memegang dija punja pusaka pada kita awrang sendiri!


Adapawn Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan Kapala‐kapala Imam dengarlah itu, dan dija awrang tjahari‐tjahari bagimana marika itu akan dapat bunoh Dija, karana takotlah akan Dija, awleh karana sagenap kawm itu heran‐heranlah awleh karana pengadjarannja.


Adapawn inilah kasaksian Joannes, pada tatkala awrang Jehudi sudahlah suroh deri Jerusalem, Imam‐imam dan awrang‐awrang Lewi, sopaja dija awrang tanja dija: sijapatah angkaw?


Bagitu djuga, berangkatlah Ija deri dalam Jehuda, dan berdatanglah kombali di Galilea.


Maka tanda jang kaduwa itu, bowatlah Tuhan Jesus, manakala Ija berdatanglah deri dalam Jehuda masok Galilea.


Komedijen deri pada itu, berangkatlah Tuhan Jesus kasabelah lawut tasik Galilea, ija itu Tibérias.


Adapawn awrang‐awrang Jehudi adalah tjahari Dija di masa‐raja itu, dan katalah: Di mana Ija ada?


Tetapi tijada djuga barang saäwrang katakanlah dengan kaluwasan akan Dija, awleh karana takotan pada awrang Jehudi.


Bukankah Musa sudah kasi pada kamu ondang Tawrat? dan saäwrang pawn deri antara kamu tijada ikot bowat Tawrat! Apa sebab kamu tjahari bunoh Béta!


Maka berkatalah barang awrang deri Jerusalem: Bukankah itu Dija, jang dija awrang tjahari bunoh?


Katalah awrang Jehudi saäwrang pada jang lajin: Kamana Dija ini akan mawu pergi, jang kami tijada akan bawleh mendapat Dija? Djangan barangkali Ija akan mawu pergi pada awrang Hellas itu, jang terhamburan sini‐sana, dan adjar‐adjar awrang Hellas itu?


Béta tahu, jang kamu ada benéh Abraäm, tetapi kamu tjahari bunoh Béta, awleh karana perkataänku tijada dapat isap di dalam kamu.


Tetapi sakarang kamu ada tjahari bunoh Béta, satu manusija jang sudah bilang kabenaran pada kamu, jang Béta sudah dengar deri pada Allah: barang jang sabagitu Abraäm sudah tijada bowat!


Jesus deri Nasareth, bagimana Allah sudah mengurapi Dija dengan Roch Kudus dan kowat; jang sudah berdjalan terus tanah, dengan berbowat bajik, dan sudah sombohkan segala awrang jang desangsarakan awleh iblis; karana Allah adalah baserta dengan Dija.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ