Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 6:9 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

9 Ada di sini satu anak laki‐laki, jang ada padanja lima bidji rawti djagong dan duwa ékor ikan kitjil: tetapi itu ada apa antara bagitu banjak awrang?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

9 “Bapa e! Ada ana laki-laki satu di sini yang bawa roti jelai lima bua deng ikang dua ekor. Mar kalo kasi makang orang banya ni deng akang, sapa makang sapa seng?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 6:9
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Katalah marika itu padanja: Kita awrang di sini tijada ada apa‐apa, melajinkan sadja lima bidji rawti dan duwa ekor ikan.


Kamukah bulom mengarti? dan tijadakah kamu ingat akan kalima bidji rawti itu pada kalima ribu itu, dan barapa banjak bakol kamu sudah angkat?


Tetapi bertanjalah Tuhan Jesus pada marika itu: Barapa banjak bidji rawti ada pada kamu? Tjawba pergi lihat itu! Dan manakala marika itu sudahlah pariksa itu, katalah marika itu: ada lima bidji dan duwa ekor ikan.


Dan tiadakah kamu ingat, pada tatkala Aku sudah patahkan kalima bidji rawti itu, antara lima ribu itu, barapa banjak bakol dengan sisa‐sisa makanan kamu sudah angkat? Katalah marika itu padanja: duwa belas.


Maka katalah Ija pada marika itu: Kamu djuga kasi makan dija awrang. Katalah marika itu: Kami ini tijada lebeh deri lima bidji rawti sadja dan duwa ekor ikan; melajinkan kami pergi beli makanan pada awrang banjak‐banjak ini.


Maka katalah Martha pada Tuhan Jesus: Ja Tuhan! kalaw Angkaw sudahlah di sini, sudara béta tijada mati.


Maka Maria, serta dedatangnja di mana Tuhun Jesus ada, polok kakinja, kata padanja: Ja Tuhan! djikalaw Angkaw sudah ada di sini, sudara béta tijada mati.


Tuhan Jesus katalah pada marika itu: Bawakanlah kamari deri pada ikan‐ikan itu, jang baharu kamu sudah menangkap!


Maka berdatanglah Tuhan Jesus, dan ambillah rawti, lalu kasi itu pada dija awrang, bagitu lagi ikan itu.


Adapawn manakala dija awrang sampelah di darat, melihatlah marika itu terkampong satu api arang kaju, dan ikan tertaroh di atasnja, lagi rawti.


Maka ambillah Tuhan Jesus rawti‐rawti itu, dan mintalah sukur, dan berilah itu pada murid‐murid, dan murid‐murid pada awrang jang berdudok di situ; bagitu lagi deri ikan‐ikan itu, barapa dija awrang suka.


Menjahutlah Filippus padanja: Duwa ratus dinar rawti tijada sampe pada marika itu, sopaja sasaäwrang dapat ambil sedikit‐sedikit sadja.


Karana kamu tahu nimet Tuhan kami Jesus Christos, jang Ija, bagitu kaja adanja, sudah djadi kasijan awleh kamu, sopaja awleh kakurangannja kamu djadi kaja.


Maka dengarlah aku sawatu sawara pada sama‐tengah kaämpat kaädaän machluk itu katakan: Sagantang gendom, harga satu denarion; dan tiga gantang djagong, harga sawatu denarion; dan minjak dan ajer anggawr djangan angkaw merusak.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ