Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 6:53 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

53 Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh! Songgoh! Aku bilang pada kamu: Melajinkan kamu makan daging Anak manusija dan minom darahnja, bukan ada bagi kamu kahidopan di dalam sendiri kamu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

53 La Yesus bilang par dong, “Hoe! Dengar bae-bae tagal apa yang Beta bilang ni batul! Sapa yang seng makang Beta Ana Manusia ni pung badang deng seng minong Beta pung dara, dia seng bisa hidop tarus-tarus deng Allah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 6:53
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan katalah: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, djikalaw kamu tijada tukar peri kaädaän dan djadi sarupa anak‐anak kitjil, kamu tijada akan dapat masok dalam karadjaän sawrga.


Karana Aku bilang pada kamu, dengan songgoh, sampe langit dan bumi lalu lampoh barang satitik dan barang sabaris deri pada Tawrat tijada akan hilang, sampe samowanja djadi ganap.


Katalah Tuhan Jesus kapadanja: Pada tinggalon‐tinggalon ada lijang, pada burong‐burong di langit ada rumah‐rumah, tetapi pada Anak manusija tijada sabarang apa akan taroh kapalanja.


Beta bilang pada kamu, bukan; tetapi djikalaw kamu tijada bawa tawbat, kamu samowa akan hilang bagitu djuga.


Béta bilang pada kamu, bukan; tetapi djikalaw kamu tijada bawa tawbat, kamu samowa akan binasa demikijen.


Petrus kata padanja: Punja umor Angkaw tijada akan basoh kaki‐kaki béta! Menjahutlah Tuhan Jesus padanja: Djikalaw Aku tijada membasohkan angkaw, angkaw tijada bahagian dengan Béta.


Hendaklah kamu tinggal di dalam Aku, dan Aku di dalam kamu! Sabagimana satu tunas tijada bawleh kasi bowa deri dalam sendirinja, djika tijada ija tinggal di dalam pohon anggawr, bagitu lagi kamu tijada, djikalaw kamu tijada tinggal di dalam Aku.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: djikalaw saäwrang manusija tijada deperanak kombali, tijada ija akan bawleh melihat karadjaän Allah.


Barang sijapa pertjaja di dalam Anak laki‐laki, ija djuga berpunja kahidopan kakal; tetapi barang sijapa durhaka pada. Anak laki‐laki, tijada akan memandang kahidopan, tetapi morka Allah bertinggal atasnja.


Menjahutlah Tuhan Jesus: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: kalu‐kalu barang saäwrang tijada deperanak deri dalam ajer dan roch, tijada ija bawleh masok karadjaän Allah.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, barang sijapa pertjaja di dalam Aku, padanja djuga ada kahidopan kakal.


Béta ini ada rawti jang hidop, jang sudah turon deri dalam sawrga. Barang sijapa makan deri pada rawti itu, ija djuga akan hidop sampe salama‐lamanja. Maka rawti itu, jang Aku akan memberi, itulah dagingku, jang Béta akan kasi akan kahidopan dunja.


Karana dagingku songgoh‐songgoh ada makanan, dan darahku songgoh‐songgoh ada minoman.


Bagimanapawn, manakala kamu akan melihat Anak manusija najik, di mana Ija sudah ada lebeh di‐hulu?


Barang sijapa berpunja Anak laki‐laki, ijalah djuga berpunja kahidopan, dan barang sijapa tijada berpunja Anak laki‐laki, ija djuga tijada berpunja kahidopan.


Pada sijapa ada talinga‐talinga, hendaklah ija dengar apatah Roch itu katakan kapada djamaët‐djamaët! Barang sijapa berawleh kamenangan, Aku ini akan memberi kapadanja makan deri pada manna jang tersembunji, dan akan kasi kapadanja satu batu‐udji jang putih, dan baserta dengan batu‐udji jang putih itu, satu nama baharu tersurat atasnja, jang barang saäwrang pawn tijada tahu, melajinkan dija itu jang tarima itu.


Pada barang sijapa ada talinga‐talinga, hendaklah ija dengar, apatah Roch itu katakan kapada djamaët‐djamaët: Barang sijapa berawleh kamenangan, Aku akan karunjakan kapadanja akan makan deri pada pohon kaju kahidopan, jang ada di dalam firdaos Allah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ