Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 6:41 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

41 Maka bersungutlah awrang Jehudi melawan Tuhan, deri sebab Ija sudahlah bilang: Aku ini ada rawti itu, jang sudah turon deri dalam sawrga;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

41 Tagal Yesus bilang kata Antua tu Roti yang turung dari sorga, orang-orang Yahudi tu bamulu di balakang Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 6:41
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka awrang‐awrang Farisi dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat bersungutlah, kata: Dija ini tarima awrang‐awrang berdawsa dan dudok makan bersama‐sama dengan dija awrang.


Dan samowa awrang jang dapat lihat itu, bersungutlah dan katalah: Ija sudah masok tinggal dengan satu laki‐laki berdawsa.


Maka bersungutlah Pengadjar‐pengadjar Tawrat itu dan awrang‐awrang Farisi melawan murid‐muridnja dan katalah: Karana apa kamu makan bersama‐sama dengan pendjaga‐pendjaga bea dan awrang‐awrang berdawsa?


Adapawn inilah kasaksian Joannes, pada tatkala awrang Jehudi sudahlah suroh deri Jerusalem, Imam‐imam dan awrang‐awrang Lewi, sopaja dija awrang tanja dija: sijapatah angkaw?


Karana rawti Allah ada itu, jang turon deri dalam sawrga, dan memberi kahidopan pada dunja.


Menjahutlah Tuhan Jesus, dan katalah pada marika itu: Djanganlah kamu bersungut saäwrang dengan saawrang!


Itulah rawti itu, jang sudah turon deri dalam sawrga; bukan sabagimana bapa‐bapa kamu sudah makan Manna itu, dan sudah mati. Barang sijapa makan rawti ini akan hidop sampe segala kakal.


Adapawn banjak deri pada murid‐muridnja, jang adalah dengar itu, berkatalah: Inilah sawatu pengadjaran jang kasar, sijapa bawleh dengar itu?


Deri pada kotika itu, banjak‐banjak deri pada murid‐muridnja ondorlah deri balakang Dija, dan tijada lagi berdjalan‐djalanlah sertanja.


Maka adalah rupa‐rupa kata‐kataän akan Tuhan Jesus antara kawm itu. Barang awrang katalah: Ija bajik! Tetapi jang lajin bilang: Bukan, tetapi Ija mengharukan kawm itu.


Dan djangan lagi kamu bersungut sabagimana barang awrang deri marika itu sudah bersungut dan djadilah rusak awleh pembinasa itu.


Itulah awrang‐awrang, jang suka melawan; jang bersungut melawan Allah dan melawan dunja; jang berdjalan‐djalan menurut dija awrang punja kaïnginan, dan mulutnja berkata‐kata perkara besar‐besar; dan sopaja marika itu mentjahari dija awrang punja ontong sendiri, dija awrang pudji‐pudji manusija di muka‐muka awrang.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ