Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 5:44 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

44 Bagimana kamu akan bawleh pertjaja, sedang kamu tarima hormat saäwrang deri saäwrang, dan hormat itu deri pada jang sendiri sadja ada Allah, kamu tijada tjahari.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

44 Jadi, bagemana kong kamong bisa parcaya Beta, kalo kamong sandiri laeng suka makang puji laeng mar seng pastiu kata Allah yang satu areng-areng tu puji kamong ka seng?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 5:44
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan segala bowatannja marika itu ada bowat, akan djadi delihat awleh manusija‐manusija; surat‐surat pengingatannja, marika itu bikin lebar‐lebar dan pinggir‐pinggir badjunja besar‐besar.


Maka katalah ija padanja: Bajiklah bagitu hé hamba jang tulus! dan deri sebab angkaw sudah ada tulus di dalam barang jang kitjil‐kitjil ini, angkaw dapat parentah atas sapuloh negeri.


Karana sukalah marika itu lebeh bajik hormat manusija deri pada hormat Allah.


Maka ini djuga ada kahidopan kakal, jang marika itu mengenal Angkaw, Allah jang asa dan benar, dan jang Angkaw sudah suroh datang, Jesus Christos.


Karana barang sijapa bowat djahat, ija membintji tarang dan tijada berdatang kapada tarang, agar djangan bowat‐bowatannja dapat dehardikkan.


Apa sebab kamu tijada tahu bahasaku? Deri karana kamu tijada bawleh dengar perkataänku.


Tetapi kamulijaän dan hormat dan dame atas sasa‐awrang jang mengardjakan barang jang bajik; pertama pawn atas awrang Jehudi, berikot lagi atas awrang Helleni.


Tetapi dija itu, jang ada awrang Jehudi di dalam sembunji‐sembunji dan sunat di dalam hati, jang ada menurut Roch, dan bukan menurut huruf; jang kapudjiannja tijada ada deri dalam manusija‐manusija, tetapi deri dalam Allah.


Ija itu kahidopan kakal bagi segala awrang itu, jang berkandjang di dalam jang bajik, dan jang mentjahari kamulijaän, dan hormat dan peri kaädaän jang tijada kamatian.


Bagitupawn djanganlah kamu menghukumkan sabarang apa‐apa lebeh di‐hulu deri pada waktu, sampe Tuhan datang jang lagi akan menarangkan barang jang tersembunji di dalam galap, dan menjatakan segala kira‐kiraän di dalam hati‐hati; maka pada tatkala itu sasaäwrang akan tarima upahannja deri pada Allah.


Karana bukan dija itu jang pudji sendirinja, tetapi saäwrang itu jang Tuhan pudji dija, ijalah saäwrang jang patut.


Dengan tijada bowat sabarang apa‐apa dengan perbantahan ataw awleh karana hormat jang sija‐sija, tetapi jang dengan karindahan hati, saäwrang kira‐kirakan sama‐tamannja lebeh bajik deri dija punja diri sendiri.


Dan tijada lagi kami sudah tjahari hormat manusija, bajik deri pada kamu, bajik deri pada awrang lajin‐lajin, maski djuga kami sudah bawleh bowat kabaratan kapada kamu, seperti rasul‐rasul Tuhan Christos.


Tetapi bagi maha Radja segala alam, bagi Allah jang tijada kabinasaän, jang tijada kalihatan, jang sendiri djuga maha berboedi, adalah kiranja hormat dan kamulijaän deri pada kakal sampe kakal. Amin.


Djaga bajik, hé sudara‐sudara! agar djangan di dalam barang saäwrang deri pada kamu ada sawatu hati djahat jang tijada pertjaja, sampe ija mortad deri pada Allah jang hidop;


Hé sudara‐sudaraku! djanganlah melakukan pertjajaän di dalam Tuhan kami Jesus jang ada Christos segala kamulijaän itu, dengan angkat muka awrang.


Sopaja iman kamu di dalam pertjawbaännja terdapat banjak lebeh indah, deri pada amas jang kabinasaän itu, jang detjawbaï lagi awleh api, itupawn akan kapudjian, hormat dan kamulijaän, pada kanjataän Tuhan Jesus Christos,


Kapada Allah jang sendiri sadja ada maha tahu, ija itu Djuru salamat kamu, adalah kiranja kamulijaän dan hormat, dan kowat dan kawasa, bajiklah pada sakarang ini sabagimana lagi sampe segala kakal. Amin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ