Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 5:26 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

26 Karana sabagimana pada Bapa ada kahidopan di dalam sendirinja; bagitu lagi Ija sudah kasi pada Anak laki‐laki akan ada kahidopan di dalam sendirinja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

26 Barang, sama deng Beta pung Bapa ada pung kuasa par biking manusia hidop, Antua jua kasi kuasa tu lai par Beta par biking manusia hidop tarus-tarus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 5:26
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di dalam Dija adalah kahidopan, dan kahidopan itoe adalah penarangan manusija.


Saäwrang pawn tijada rampas ambil itu deri padaku, tetapi Béta sarahkan itu, dengan suka sendiriku; ada kawasa padaku akan melepaskan itu, dan ada kawasa padaku akan mengambil itu kombali. Titah ini sudah Ku‐tarima deri pada Bapaku.


Katalah Tuhan Jesus padanja: Aku ini ada kabangkitan dan kahidopan; barang sijapa pertjaja di dalam Aku, akan hidop, maski lagi ija sudah mati.


Dan barang sijapa ada hidop dan pertjaja di dalam Aku, tijada akan mati sampe salamanja. Adakah angkaw pertjaja itu?


Sedikit waktu lagi, bagitu djuga dunja tijada lagi melihat Béta; tetapi kamu akan melihat Béta; karana Aku ada hidop dan kamu djuga akan hidop.


Tuhan Jesus kata padanja: Aku ini ada djalan, dan kabenaran, dan kahidopan; saäwrang pawn tijada datang kapada Bapa, melajinkan awleh Aku.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Djikalaw angkaw ada tahu pemberiän Allah, dan sijapatah Dija itu, jang katakan padamu: Kasi Béta minom! tantu djuga angkaw sudahlah minta deri padanja, dan Ija sudahlah kasi padamu ajer jang hidop.


Sabagimana Bapa jang hidop sudah suroh Béta datang, dan sabagimana Béta hidop awleh Bapa, bagitu lagi, barang sijapa makan Béta, akan hidop awleh Aku.


Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu, djika barang saäwrang ingat ikot perkataänku, tijada ija akan melihat mawt sampe salama‐lamanja.


Dan tijada lagi debowat kabaktian kapadanja awleh tangan‐tangan manusija, saawleh‐awleh Ija berkakurangan sabarang apa‐apa, sedang Ija sendiri memberi kahidopan dan nafas dan segala sasawatu.


Bagitu lagi ada tersurat: „Manusija jang pertama, Adam itu, sudah djadi akan sawatu kaädaän badani jang hidop;” Adam jang kaduwa akan sawatu Roch jang menghidopkan.


Tetapi bagi maha Radja segala alam, bagi Allah jang tijada kabinasaän, jang tijada kalihatan, jang sendiri djuga maha berboedi, adalah kiranja hormat dan kamulijaän deri pada kakal sampe kakal. Amin.


Jang sendiri djuga berpunja kaädaän jang tijada kamatian, Jang mengadijami di dalam satu penarangan pada jang mana saäwrang pawn tijada bawleh hampir, jang barang saäwrang manusija sudah tijada melihat dan tijada bawleh melihat; padanja djuga adalah kiranja hormat dan karadjaän jang kakal! Amin.


Pada hari‐hari jang baharu‐baharu itu, sudah katakan kapada kami awleh Anak laki‐laki, jang Ija sudah angkat taroh akan warits atas segala sasawatu, awleh sijapa djuga Ija sudah mendjadikan sagenap alam.


Dan berkatalah Ija kapadaku: Sudah djadi. Aku ini ada Alfa dan Omega, permulaän dan kasudahan. Pada barang sijapa berhawus, Aku akan kasi padanja deri dalam mata‐ajer kahidopan pada tjumah‐tjumah djuga.


Maka bertondjoklah ija kapadaku satu ajer batang dengan ajer kahidopan jang sutji, djerning seperti kristallos, jang memantjar deri dalam tachta Allah dan Anak domba itu.


Dan Roch itu, dan mampile parampuwan katakan: Datanglah! Dan barang sijapa dengar itu, hendaklah katakan: Datanglah! Dan barang sijapa berhawus, bejar ija datang; dan barang sijapa suka, hendaklah ija mengambil ajer kahidopan pada tjumah‐tjumah djuga.


Karana Anak domba, jang ada pada sama‐tengah tachta itu, memgombalakan marika itu dan menghantar marika itu kapada mata ajer kahidopan, dan Allah sapukan habis segala ajer mata deri pada mata‐matanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ