Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 4:21 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

21 Tuhan Jesus kata padanja: Ja parampuwan, bawleh pertjaja padaku, jang akan datang djam itu, pada jang mana, bajik di gunong ini, bajik di Jerusalem, awrang tijada akan bersombajang pada Bapa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

21 La Yesus bilang par dia kata, “Usi, dengar apa yang Beta bilang ni bae-bae! Satu waktu nanti usi dong seng somba Allah Bapa di atas gunung ni ka di Yerusalem lai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 4:21
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Karana di mana duwa ataw tiga sudah berhimpon di dalam namaku, di situ djuga Béta ada pada sama tengah marika itu.


Bagitupawn hendaklah kamu pergi berdjalan dan mengadjarlah kamu sakalijen chalika, dan permandikanlah marika itu dengan nama Bapa dan Anak laki‐laki dan Roch kudus.


Dan marika itu akan djatoh awleh tadjam pedang, dan debawakan terpandjara antara sekalijen bangsa; dan Jerusalem akan djadi terindjak awleh awrang chalajik, sampe waktu mana hari‐hari awrang chalajik itu sudah djadi ganap.


Tuhan Jesus kata padanja: Aku ini ada djalan, dan kabenaran, dan kahidopan; saäwrang pawn tijada datang kapada Bapa, melajinkan awleh Aku.


Marika itu akan membowang kamu deri dalam Kanisa; behkan, djam ada datang, jang barang sijapa membunoh kamu akan sangka jang ija membawa satu persombahan pada Allah.


Lihat, djam ada datang, dan sudah datang sakarang, jang kamu akan djadi terhamburan, sasaäwrang pada rumahnja, dan kasi tinggal Béta sendiri‐sendiri; tetapi tijada djuga Béta sendiri, karana Bapa ada bersama‐sama dengan Béta.


Tetapi ada datang djam itu, dan ada pada sakarang ini, pada jang mana, segala awrang bersombajang jang benar, akan bersombajang pada Bapa, di dalam roch dan dan kabenaran; karana itu dija awrang‐awrang bersombajang, jang Bapa ada tjahari.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, jang djam itu akan datang, dan ada sakarang, jang awrang‐awrang mati akan dengar sawara Anak laki‐laki Allah, dan sijapa‐sijapa akan dengar itu, akan hidop.


Djangalah kamu héran awleh karana itu: karana ada datang djam itu, pada jang mana samowanja jang ada di kubur‐kubur, akan dengar sawaranja;


Karana kami sudah dengar dija bilang, jang Jesus itu deri Nasareth, akan merombak tampat ini, dan akan djadikan lajin segala istiadet itu, jang Musa sudah sarahkan pada kami.


Karana awlehnja djuga kaduwa kami sudah berawleh djalan terbuka, di dalam sawatu djuga Roch, kapada Bapa.


Maka awleh karana itu, aku lipat lutut‐lututku berhadapan Bapa,


Bagitupawn aku kahendaki, jang laki‐laki bersombajang pada sakalijen tampat, dan mengangkat tangan‐tangan jang sutji di‐luwar kaämarahan dan perbantahan.


Dan djikalaw kamu menjaru kapada Dija itu, salaku kapada satu Bapa, jang putus hukum tijada dengan angkat muka awrang, menurut perbowatan sasaäwrang: bagitupawn hendaklah kamu berdjalan‐djalan antara waktu kadagangan kamu dengan takotan.


Dan barang Kaba sudah tijada ku‐lihat di dalamnja: Karana maha besar Tuhan, Allah jang maha kawasa, itu ada Kabanja, dan lagi Anak domba itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ