Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 3:36 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

36 Barang sijapa pertjaja di dalam Anak laki‐laki, ija djuga berpunja kahidopan kakal; tetapi barang sijapa durhaka pada. Anak laki‐laki, tijada akan memandang kahidopan, tetapi morka Allah bertinggal atasnja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

36 Jadi, sapa yang parcaya Allah pung Ana tu, dia su mulai hidop tarus-tarus deng Allah. Mar sapa yang seng dengar-dengarang Antua pung Ana tu, jang harap kata dia bisa hidop tarus-tarus deng Allah. Mala yang dia dapa tu cuma Allah pung morka tarus-tarus par dia, mulai dari sakarang ni.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 3:36
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan dija awrang itu akan masok di dalam sangsara jang kakal, tetapi segala awrang adil itu di dalam kahidopan jang kakal.


Barang sijapa jang pertjaja, dan tarima permandian, akan mendapat salamat; tetapi barang sijapa tijada pertjaja, akan dapat hukum.


Dan samowa daging akan memandang Salamat Allah.”


Tetapi sabarapa‐barapa banjak sudah tarima Dija, Ija sudah kasi kawasa pada dija awrang, mendjadi anak‐anak Allah, jang pertjaja di dalam namanja.


Dan Aku kasi pada marika itu kahidopan kakal, dan punja umor marika itu tijada akan djadi hilang, dan barang saäwrang pawn tijada akan merampas marika itu deri dalam tanganku.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: djikalaw saäwrang manusija tijada deperanak kombali, tijada ija akan bawleh melihat karadjaän Allah.


Dan barang sijapa potong bowa‐bowa dapat upahan, dan kompol bowa‐bowa di dalam kahidopan kakal, sopaja awrang jang batanam dan awrang jang potong bowa‐bowa, bersuka‐sukaän sama‐sama.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, barang sijapa dengar perkataänku, dan pertjaja Dija itu, jang sudah suroh Béta datang, padanja djuga sudah ada kahidopan kakal, dan tijada masok hukum, tetapi deri pada kamatian ija sudah pindah datang pada kahidopan.


Itulah rawti itu, jang sudah turon deri dalam sawrga; bukan sabagimana bapa‐bapa kamu sudah makan Manna itu, dan sudah mati. Barang sijapa makan rawti ini akan hidop sampe segala kakal.


Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu, djika barang saäwrang ingat ikot perkataänku, tijada ija akan melihat mawt sampe salama‐lamanja.


Tetapi awrang‐awrang Jehudi itu, jang tijada dengar‐dengaran, tusuk‐tusuklah djiwa‐djiwa awrang chalajik, dan baperpediskanlah marika itu melawan sudara‐sudara itu.


Karana Tawrat itu mengardjakan morka. Karana di mana tijada barang Tawrat, di situ lagi tijada barang langgar Tawrat.


Barapa lebeh kami ini akan dapat depaliharakan awlehnja deri pada morka itu, sedang sakarang kami sudah deadilkan awleh darahnja!


Bagitupawn tijada lagi barang kasalahan bagi awrang‐awrang itu, jang ada di dalam Tuhan Christos Jesus, jang tijada berdjalan‐djalan menurut daging, tetapi menurut Roch.


Karana sabarapa‐barapa awrang berharap atas bowatan‐bowatan Tawrat, ada djuga di bawah kakutokan; karana ada tersurat: „Terkutoklah sasaäwrang, jang tijada tinggal di dalam segala sasawatu jang tersurat di dalam kitab Tawrat akan berbowat itu.”


Djanganlah barang saäwrang bowat perlente pada kamu dengan perkataän‐perkataän sija‐sija; karana tagal segala perkara jang sabagitu, morka Allah berdatang atas anak‐anak kadurhakaän.


Dan akan bernanti deri dalam sawrga Anaknja laki‐laki, jang Ija sudah membangkitkan deri antara awrang‐awrang mati, ija itu Tuhan Jesus, jang simpan kami deri pada morka jang nanti datang.


Karana Allah sudah tijada tarohkan kami akan morka, tetapi akan berawleh salamat awleh Tuhan kami Jesus Christos;


Akan barapa banjak siksa terlebeh barat, kamu sangka, jang akan dekira‐kirakan mutsahak saäwrang itu, jang sudah indjak Anak Allah, dan jang sudah membilang nedjis darah perdjandjian itu, awleh jang mana ija sudah dapat dekuduskan, dan jang sudah hodjat Roch nimet itu?


Bagimana kami ini akan dapat lari berlepas, djikalaw kami ini tijada taroh kira akan sawatu salamat jang demikijen besar? jang terdihulu sudah deberitakan awleh Tuhan, dan jang sudah detogohkan kapada kami awleh segala awrang itu jang sudah dengar itu;


Dan sijapa‐sijapatah itu akan jang mana Ija sudah bersompah, jang marika itu tijada akan masok di dalam perhentiannja, melajinkan akan segala awrang itu, jang sudah ada durhaka?


Maka bagitupawn kami dapat lihat, jang marika itu sudah tijada bawleh masok awleh karana kufurnja.


Tetapi akan segala awrang penakot, dan awrang kafir, dan awrang takaruwan, dan pembunoh, dan jang bowat persondalan, dan awrang‐awrang mawi, dan jang menjombah berhala‐berhala, dan segala awrang perlente, dija awrang punja bahagian akan ada di dalam tasik itu, jang hangus menjala dengan api dan balirang: barang jang ada mawt jang kaduwa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ