Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 20:19 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

19 Adapawn manakala sudah djadi malam, pada hari jang pertama itu deri pada usbu, dan sedang pintu‐pintu sudahlah terkontji, di mana murid‐murid adalah berkompol, awleh karana takot pada awrang‐awrang Jehudi, berdatanglah Tuhan Jesus, dan berdirilah pada sama tengah marika itu, dan katalah pada marika itu: Dame bagi kamu!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

19 Hari Minggu malang tu, Yesus pung murid-murid bakumpul di ruma satu. Dong konci pintu-pintu samua tagal dong taku orang Yahudi pung pamimping-pamimping. Skrek bagini, Yesus datang la badiri di tenga-tenga dong samua la bilang, “Syalom par kamong samua!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 20:19
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka djikalaw rumah itu mustahak, bagitupawn hendaklah perdamean kamu berdatang atas itu, tetapi djikalaw itu bukan ada mustahak, hendaklah perdamean kamu balik pulang pada kamu.


Karana di mana duwa ataw tiga sudah berhimpon di dalam namaku, di situ djuga Béta ada pada sama tengah marika itu.


Komedijen deri pada itu, sedang kasabelas itu adalah dudok di majida makan, Tuhan Jesus sendiri menjatakanlah dirinja kapada marika itu, dan bangkillah atas dija awrang punja kurang pertjaja dan kakarasan hatinja, awleh karana marika itu sudah tijada pertjaja segala awrang itu, jang sudahlah melihat Dija komedijen deri pada kabangkitannja.


Damé Aku tinggalkan bagi kamu; perdameänku Aku memberi pada kamu. Hati kamu djangan takadjoh dan djangan djadi bimbang.


Maka bagitupawn sakarang ada kadukaän pada kamu; tetapi Béta akan melihat kamu kombali, dan hati kamu akan bersuka‐suka; dan kasukaän kamu saäwrang pawn tijada mengambil deri pada kamu.


Itu Béta sudah bilang pada kamu, sopaja ada pada kamu dame di dalam Aku. Di dunja kamu mendapat susah: tetapi bertatapkanlah hati‐hati kamu, Aku sudah ontong dunja!


Maka kombali katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Dame bagi kamu! Sabagimana Bapa sudah suroh Béta, bagitu lagi Béta suroh kamu.


Dan komedijen deri pada dulapan hari, murid‐muridnja adalah berhimpon kombali, dan Thomas bersama‐sama dengan dija awrang; maka berdatanglah Tuhan Jesus, sedang pintu‐pintu adalah terkontji, dan berdirilah Ija pada sama‐tengah marika itu, dan katalah: Dame bagi kamu!


Komedijen deri pada itu, Tuhan Jesus menjatakanlah dirinja kombali pada murid‐muridnja di lawut tasik Tiberias; maka Ija menjatakanlah dirinja atas peri demikijen.


Itulah pada jang katiga kali, jang Tuhan Jesus menjatakanlah dirinja pada murid‐muridnja, komedijen deri Ija sudahlah bangkit deri antara awrang‐awrang mati.


Tetapi tijada djuga barang saäwrang katakanlah dengan kaluwasan akan Dija, awleh karana takotan pada awrang Jehudi.


Pada sijapa lagi, Ija sudah bertondjok dirinja hidop‐hidop dengan tanda banjak‐banjak, sedang Ija sudah kalihatan antara marika itu, ampat puloh hari lamanja, dan berkata‐katalah akan segala hal‐ahuwal karadjaän Allah.


Adapawn Allah segala perdamean adalah kiranja baserta dengan kamu! Amin.


Dan jang Ija sudah kalihatan pada Kéfas, berikot pada kaduwa belas itu.


Karana Ija djuga ada perdameän kami, Dija itu, jang deri duwa sudah djadikan sawatu djuga, dan sudah merombak dinding pampele, jang sudah ada pada sama tengah,


Adalah kiranja dame pada sudara‐sudara sakalijen, dan pengasehan dengan iman, deri pada Allah Bapa, dan deri pada maha Tuhan Jesus Christos.


Adalah kiranja bagi kamu nimet dan dame deri pada Allah, Bapa kami, dan deri pada Tuhan Jesus Christos.


Maka hendaklah kiranja Tuhan segala perdameän, karunjakan pada kamu perdameän pada santijasa waktu dalam segala djenis perkara. Hendaklah kiranja maha besar Tuhan ada baserta dengan kamu sakalijen!


Pada sijapa lagi Abraäm sudah memberi bahagian jang kasapuloh deri segala sasawatu. Maka pada jang pertamapawn namanja djadi tersalin: Radja adalet, dan berikot lagi: Radja Salem, jang artinja: Radja perdameän,


Tetapi aku harap akan mendapat lihat angkaw dalam sedikit waktu, bagitu djuga kami sampat berkata‐kata mulut dengan mulut saäwrang pada jang lajin.


Joannes kapada katudjoh djamaët di Asia: adalah kiranja bagi kamu dame deri pada Tuhan itu, jang ada, dan jang sudah ada, dan jang nanti datang; dan deri katudjoh arwa, jang ada berhadapan tachtanja itu;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ