Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 2:9 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

9 Maka serta djuru sadji merasalah ajer itu, jang sudah djadi anggawr, (maka tijada tahulah ija deri mana itu ada, tetapi awrang djaga, jang sudahlah timba ajer, tahulah itu) bagitu djuga djuru sadji itu panggillah Mampile laki‐laki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

9 Waktu orang yang urus pesta tu rasa aer yang orang-orang karja tu bawa, aer tu su jadi anggor. Orang yang urus pesta tu seng tau kata anggor tu datang dari mana. Mar, orang-orang karja yang bawa aer par antua tu tau. Pas antua rasa kata anggor tu enak, antua langsung panggel panganting laki-laki tu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 2:9
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Marika itu kasi minom padanja tjuka tertjampor dengan rampah‐rampah pahit, maka sedang Ija sudahlah rasa itu, Ija tijada mawu minom.


Maka katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Bawlehkah tsobat‐tsobat mampile laki‐laki bersusah hati lagi salama mampile laki‐laki ada bersama‐sama dengan dija awrang? Tetapi hari‐hari nanti datang, manakala mampile laki‐laki akan djadi terangkat geser deri dija awrang; baharu marika itu akan berpowasa.


Katalah Ija pada marika itu: Timbalah sekarang, dan bawakanlah pada djuru sadji. Bagitu djuga dija awrang bawakanlah itu.


Maka berdatanglah Tuhan Jesus kombali di Kana, negeri Galilea, di mana Ija sudahlah djadikan ajer mendjadi anggawr. Adapawn adalah satu pendjawat radja, jang anaknja laki‐laki adalah sakit di Kapernaum.


Djikalaw barang saäwrang mawu bowat kahendak deri Dija itu, ija djuga akan dapat tahu akan pengadjaran ini, kalu‐kalu itu ada deri pada Allah, ataw kalu‐kalu Béta katakan deri sendiriku.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ