Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 2:2 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

2 Dan lagi Tuhan Jesus baserta dengan murid‐muridnja, sudahlah dapat terpanggil di perdjamuwan awrang kawin itu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

2 Yesus deng Antua pung murid-murid jua dapa undang par pi ka pesta tu lai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 2:2
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tijada Ija akan berbowat perbantahan dan tijada menjaru, dan barang saäwrang pawn tijada akan dengar sawaranja di djalan‐djalan.


Maka Radja itu akan menjahut, dan katakan pada marika itu: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sabarapa kamu sudah bowat itu pada saäwrang deri pada sudara‐sudaraku, jang terkitjil ini, kamu sudah bowat itu kapadaku.


Bagitu djuga Ija akan kasi menjahut pada dija awrang, kata: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, apatah kamu sudah tijada bowat pada saäwrang deri pada jang terkitjil ini, kamu djuga sudah tijada bowat itu kapadaku.


Komedijen deri padanja itu, turonlah Ija ka‐Kapernaum, Ija sendiri, dan ibunja dan sudara‐sudaranja dan murid‐muridnja, dan marika itu tinggal di sana lama‐lama waktu.


Maka murid‐muridnja mendapatlah ingat, jang ada tersurat: „Tjinta jang sangat akan rumahmu, bertalan Aku.”


Maka pada tatkala Ija sudah bangun‐hidop kombali deri antara awrang‐awrang mati, murid‐muridnja dapat ingat, jang Ija sudahlah bilang itu pada dija awrang, dan marika itu pertjajalah akan surat‐suratan dan akan perkataän itu, jang Tuhan Jesus sudahlah katakan.


Maka sedang berkakuranganlah ajer anggawr, katalah ibu Tuhan Jesus padanja: Dija awrang tijada ajer anggawr.


Berikot deri padanja itu, berdatanglah Tuhan Jesus dan murid‐muridnja di tanah Jehuda; maka di situpawn tinggallah Ija bersama‐sama dengan marika itu dan permandikanlah.


(Maka Tuhan Jesus sendiri tijada permandikan, tetapi murid‐muridnja.)


Katalah murid‐murid saawrang pada saäwrang: Djangan barangkali barang saäwrang sudah bawa makanan padanja?


(Karana murid‐muridnja sudahlah masok negeri, akan beli makanan.)


Tetapi manakala dija awrang sudah kinnjang, bersabdalah Ija pada murid‐muridnja: Kompolkanlah kamu panggal‐panggal jang sisa itu, agar djangan djadi hilang sabarang apa‐apa!


Maka manakala sudah djadi malam, turonlah murid‐muridnja ka‐lawut tasik itu.


Adapawn banjak deri pada murid‐muridnja, jang adalah dengar itu, berkatalah: Inilah sawatu pengadjaran jang kasar, sijapa bawleh dengar itu?


Deri pada kotika itu, banjak‐banjak deri pada murid‐muridnja ondorlah deri balakang Dija, dan tijada lagi berdjalan‐djalanlah sertanja.


Maka katalah Tuhan Jesus pada kaduwa belas itu: Tijadakah kamu mawu pergi djuga?


Menjahutlah padanja Tuhan Jesus: Bukanlah Béta sudah pileh kamu duwa belas? dan satu di antara kamu ada satu iblis.


Tetapi itu berkatalah Ija deri pada Judas, Simon Iskariot, jang deri balakang akan djuwal semukan Dija, dan jang ada satu deri kaduwa belas itu.


Katalah padanja saäwrang deri pada murid‐muridnja, Andreas, sudara laki‐laki Simon Petrus:


Dan katalah padanja sudara‐sudaranja: Berangkatlah awlehmu deri sini, dan pergi ka‐Jehuda, sopaja di sana lagi murid‐muridmu bawleh melihat perbowat‐bowatan itu, jang Angkaw adabowat;


Bagitu djuga djadilah, jang dija awrang tingallah satu tahon lamanja bersama‐sama, dan beradjar‐adjarlah pada satu kabanjakan awrang; dan jang di Antiochia, murid‐murid itu, pertama‐pertama pawn denamaï awrang Mesehi.


Bagitupawn murid‐murid itu bertantukanlah, jang sasaäwrang, menurut dija punja bawleh, akan kirim apa‐apa, guna sudara‐sudara itu, jang mengadijamilah di Jehuda;


Bagitupawn bajik kamu makan, bajik kamu minom, bajik kamu bowat sabarang apa‐apa jang lajin, bowatlah samowanja akan hormat Allah.


Satu bini ada terikat awleh tawrat, salama lakinja hidop; tetapi djikalaw lakinja sudah mati, ija bawleh kawin dengan sijapa ija suka, sadja di dalam maha besar Tuhan.


Dan segala sasawatu jang kamu bowat dengan perkataän ataw dengan bowatan, bowatlah samowanja itu dengan nama Tuhan Jesus, sedang kamu mengutjap sukur kapada Allah Bapa awlehnja djuga.


Bejar hal nikah ada dengan sapunoh‐punoh hormat, dan tampat patidoran nikah, dengan sutji; tetapi segala awrang jang berkandak dan bermukah, Allah akan menghukumkan dija awrang.


Lihat, Aku berdiri di pintu dan toki toki. Djikalaw barang saäwrang akan dengar sawaraku dan membuka pintu, padanja djuga Aku akan masok, dan santap perdjamuän sertanja dan ija dengan Béta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ