Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 18:12 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

12 Bagitupawn pasukan, dan Panghulu itu dan hamba‐hamba awrang‐awrang Jehudi menangkaplah Tuhan Jesus, dan ikatlah Dija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

12 Abis Yesus bicara par Petrus, tantara Roma satu kalompok deng dong pung komandan, deng tantara-tantara yang jaga orang Yahudi pung Tampa Sombayang Pusat tu, dong tangkap Yesus la ika Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 18:12
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Adapawn segala awrang itu, jang sudahlah menangkap Tuhan Jesus, bawakanlah Dija pada Imam besar, Kajafa itu, kamana lagi segala Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan segala Penatuwa sudahlah pergi berhimpon.


Dan dija awrang ikatlah Dija, dan bawakan Dija dalam tangan Pontius Pilatus, bangsawan itu.


Tatkala itu awrang paparangan deri bangsawan itu ambillah Tuhan Jesus, bawa masok Dija di rumah bitjara, dan bakompollah melawan Dija saganap pasukan itu.


Adapawn membawakanlah marika itu Tuhan Jesus kapada Imam besar; dan di situ djuga datanglah bakompol segala Kapala Imam dan Penatuwa‐penatuwa dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat.


Adapawn pada sabantar itu djuga, pada pagi‐pagi hari, segala Kapala Imam, bersama‐sama dengan Penatuwa‐penatuwa dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan saganap saniri besar itu sudah bowat bitjara; dan marika itu ikatlah dan bawakanlah Tuhan Jesus, dan sarahkanlah Dija kapada Pilatus.


Adapawn sedang marika itu menangkaplah Dija, dija awrang antar bawa Tuhan Jesus di rumah Imam besar. Dan Petrus ikotlah deri djawoh.


Maka ambillah Judas pasukan itu, dan segala hamba Kapala‐kapala Imam, dan awrang‐awrang Farisi, dan pergilah kasana dengan lobe‐lobe dan damar‐damar dan sindjata‐sindjata.


Adapawn di Kaïsaria adalah satu laki‐laki, bernama Kornelius, Pengratus deri pada pasukan itu, jang denamaï: punja Italia;


Dan sedang marika itu adalah tjahari mawu bunoh dija, sampelah chabar itu pada Pangribu pasukan paparangan, bagimana saganap Jerusalem adalah berhuru‐hara.


Maka sedang awrang ada mawu bawa masok Paulus di dalam kawta; katalah ija pada Pangribu itu: Bawlehkah béta bilang apa‐apa padamu? Tetapi berkatalah ija: Tahukah angkaw bahasa Helléni?


Dan deri sebab djadilah satu baribut besar‐besar, takotlah Pangribu, djangan dija awrang rabe Paulus, dan surohlah awrang paparangan turon tjabot angkat dija deri tengah‐tengah marika itu, bawa dija di dalam benting.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ