Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 17:11 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

11 Dan Béta ini tijada lagi di dunja, tetapi dija awrang ini ada di dalam dunja, dan Béta berdatang kapadamu. Ja Bapa jang Kudus! Simpanlah marika itu di dalam namamu, jang Angkaw sudah memberi padaku, sopaja marika itu ada sawatu djuga sabagimana Kami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

11 Beta seng tinggal di dunya ni lai, tagal sakarang ni Beta su mau bale par Bapa. Mar dong masi tinggal di dunya ni. Sio Bapa yang kudus e! Jaga dong deng Bapa pung kuasa yang Bapa su kasi par Beta tu jua, biar dong samua satu hati, sama deng Katong dua jua satu hati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 17:11
48 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lihat, Aku suroh kamu seperti domba‐domba pada sama‐tengah gurk‐gurk; bagitupawn hendaklah kamu ada bidjaksana seperti ular‐ular, dan tulus seperti merpati‐merpati.


Sebab itu hendaklah kamu ada semporna, sabagimana Bapa kamu jang ada di sawrga semporna adanja.


Maka hendaklah kamu bersombajang demikijen: Bapa kami jang ada di sawrga! namamu deperkuduskanlah kiranja!


Adapawn lebeh di‐hulu deri pada masa‐raja Pascha, sedang tahulah Tuhan Jesus, jang kotikanja sudah sampe, jang Ija akan berangkat deri dalam dunja ini, pergi kapada Bapa, bagitu pawn Ija sudah tjinta jang Dija punja di dalam dunja, dan sudah tjinta marika itu sampe penghabisan.


Dan sedang Tuhan Jesus tahulah, jang Bapa sudahlah kasi segala sasawatu di dalam tangan‐tangannja, dan jang Ija sudahlah datang deri pada Allah dan pergi kapada Allah,


Pada hari itu kamu akan mengakaw, jang Aku ada di dalam Bapaku, dan kamu di dalam Béta, dan Béta di dalam kamu.


Béta sudah kaluwar datang deri pada Bapa, dan sudah masok dunja. Kombali Béta meninggal dunja, pergi kapada Bapa.


Itu Béta sudah bilang pada kamu, sopaja ada pada kamu dame di dalam Aku. Di dunja kamu mendapat susah: tetapi bertatapkanlah hati‐hati kamu, Aku sudah ontong dunja!


Béta di dalam marika itu, dan Angkaw di dalam Aku; sopaja marika itu bawleh ada semporna di dalam sawatu, dan sopaja dunja tahu, jang Angkaw sudah suroh Béta datang, dan jang Angkaw sudah tjinta dija awrang, sabagimana Angkaw sudah tjinta Béta.


Bapa jang adil! dunja sudah tijada mengenal Angkaw; tetapi Béta sudah mengenal Angkaw, dan marika ini sudah mengakaw jang Angkaw sudah suroh Béta datang.


Aku sudah menjatakan namamu pada segala awrang itu, jang Angkaw sudah kasi padaku deri dalam dunja. Marika itu adalah Angkaw punja, dan kapadaku Angkaw sudah memberi marika itu, dan perkataänmu marika itu sudah simpan.


Maka berkatalah Tuhan Jesus pada marika itu: Sedikit waktu Béta ada lagi dengan kamu, dan Béta pergi pada jang sudah suroh Béta datang.


Jang saharosnja sawrga tarima Dija, sampe waktu mana segala sasawatu djadi taperusah kombali, sabagimana deri pada purbakala djuga Ija sudah katakan awleh mulut Nabi‐nabinja jang kudus.


Demikijen kami banjak‐banjak ada sawatu djuga tuboh di dalam Tuhan Christos, tetapi satu‐satu awrang lajin awrang punja anggawta.


Karana Suratan itu bilang kapada Farao: „Awleh karana itu, Aku sudah membangkit angkaw, sopaja kapadamu ini Aku bertondjok kawasaku, dan sopaja namaku dapat demashurkan atas saganap bumi.”


Tetapi béta minta pada kamu, hé sudara‐sudara! dengan nama Tuhan kami Jesus Christos, jang kata‐kataän kamu, samowa bawleh ada satu djuga, dan djangan ada barang baku‐lawan di antara kamu, tetapi hendaklah kamu baku‐pegang di dalam sawatu djuga kira dan di dalam sawatu djuga rasa hati.


Dalam itu bukan ada lagi awrang Jehudi ataw awrang Helléni, dan tijada lagi hamba ataw awrang mardika, dan tijada laki‐laki ataw parampuwan; karana kamu samowanja sawatu djuga di dalam Tuhan Christos Jesus.


Sawata djuga tuboh dan sawatu djuga roch, sabagimana lagi kamu sudah dapat terpanggil di dalam sawatu djuga pengharapan deri pada panggilan kamu;


Maka sebab itu lagi Allah sudah meninggikan Dija maha‐maha tinggi, dan sudah karunjakan kapadanja satu nama jang ada kaätas nama‐nama sakalijen.


Dija itu, jang ada tjahaja kamulijaännja dan rupa kaädäan deri pada dsatnja, dan jang pijarah segala sasawatu awleh perkataän kawasanja, sedang Ija sudah djadi pohon kasutjian segala dawsa awleh sendirinja, dan jang pada sakarang pawn ada dudok sabelah kanan deri Jang maha mulija itu di tampat‐tampat jang tertinggi,


Karana Tuhan Christos sudah tijada masok di dalam satu tampat kasutjian, jang dekardjakan dengan tangan‐tangan, jang ada sadja satu tjonto deri jang benar itu, tetapi di dalam sawrga sendiri, itupawn akan berhadap kapada halret Allah guna kami.


Hé kamu laki‐laki bermukah dan parampuwan‐parampuwan bermukah! tijadakah kamu tahu bahuwa persobatan dengan dunja, ada persateruän dengan Allah? Barang sijapa mawu bertsobat‐tsobat dengan dunja ija djuga bersateruän dengan Allah.


Sedang kamu dapat tersimpan awleh maha kawasa Allah, awleh iman kapada sawatu kalepasan, jang tersadija dan jang akan djadi njata, pada waktu terkomedijen,


Bukan seperti Kaïn, jang sudah ada deri pada jang kapista itu, dan jang sudah membunoh sudaranja laki‐laki. Dan tagal apa ija sudah membunoh dija? Deri sebab bowatan‐bowatannja adalah djahat, dan segala perbowatan sudaranja itu adil.


Kami tahu jang kami ini ada deri pada Allah, dan jang sagenap isi dunja ada tidor‐talantang di dalam jang djahat.


Judas, saäwrang hamba Tuhan Jesus Christos, sudara laki‐laki Jakobus, kapada sakalijen awrang jang terpanggil itu, jang telah dekuduskan di dalam Allah Bapa, dan tersimpan pada Tuhan Jesus Christos.


Tetapi kapada Dija itu, jang bawleh simpan kamu dengan tijada tasontoh, dan jang bawleh menghadapkan kamu berhadapan haldret kamulijaännja jang maha indah, itupawn dengan tijada kasalahan dan kasuka‐sukaan,


Sijapatah tijada akan takot Angkaw, ja maha besar Tuhan, dan memudji namamu? Karana Angkaw sendiri djuga ada maha sutji; karana sakalijen bangsa akan datang menjombah Angkaw, karana segala hukummu sudah djadi njata.


Dan mata‐matanja ada sama njala‐njala api, dan di kapalanja ada makota banjak‐banjak, dan adalah padanja satu nama tersurat, jang saawrangpawn tijada mengarti, melajinkan Ija sendiri.


Dan pada sasawatu deri pada kaädaän machluk itu, adalah anam sajap, jang sabelah di dalam adalah punoh dengan mata‐mata kuliling‐kuliling, dan sijang malam marika itu tijada berhenti, katanja: Kudus, kudus, kudus ada Allah, maha besar Tuhan jang sudah ada, jang ada, dan jang nanti datang!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ