Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 16:32 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

32 Lihat, djam ada datang, dan sudah datang sakarang, jang kamu akan djadi terhamburan, sasaäwrang pada rumahnja, dan kasi tinggal Béta sendiri‐sendiri; tetapi tijada djuga Béta sendiri, karana Bapa ada bersama‐sama dengan Béta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

32 Dengar! Satu waktu nanti, mala sakarang ni jua, kamong nanti lari talamburang ka kamong pung ruma satu-satu la kasi tinggal Beta sandiri. Mar Beta seng sandiri, tagal Beta pung Bapa ada sama-sama deng Beta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 16:32
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tatkala itu bersabdalah Tuhan Jesus kapada marika itu: Pada malam ini, kamu samowa akan dapat hati takaruwan akan Daku. Karana ada tersurat: „Aku akan palukan gombala dan domba‐domba sakawan itu akan djadi terhamburan.”


Tetapi samowa itu sudah djadi sopaja surat‐suratan Nabi‐nabi djadi ganap. Bagitupawn larilah sakalijen murid, meninggalkan Dija.


Maka berkatalah Tuhan Jesus kapada marika itu: Pada malam ini kamu samowa akan mendapat kabimbangan hati awleh karana Aku; karana ada tersurat: „Aku akan palukan Gombala itu, maka domba‐domba akan djadi terhambur.”


Bagitupawn murid‐murid samowanja, sudah kasi tinggal Dija, dan berlarilah.


Tetapi menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu, kata: Djam sudah datang, jang Anak manusija demulijakan.


Marika itu akan membowang kamu deri dalam Kanisa; behkan, djam ada datang, jang barang sijapa membunoh kamu akan sangka jang ija membawa satu persombahan pada Allah.


Tjara perupamaän, Aku sudah bilang itu pada kamu; tetapi djam ada datang, jang Béta tijada lagi katakan pada kamu tjara perupamaän, tetapi dengan punoh‐punoh kaluwasan, Aku akan mewartakan pada kamu deri pada Bapa.


Menjahutlah pada marika itu Tuhan Jesus: adakah sakarang kamu pertjaja?


Berikot katalah Ija pada murid itu: Lihatlah ibumu! Maka deri pada djam itu djuga, murid itu mengambillah dija di dalam rumahnja sendiri.


Bagitupawn murid‐murid itu pergilah pulang.


Tuhan Jesus kata padanja: Ja parampuwan, bawleh pertjaja padaku, jang akan datang djam itu, pada jang mana, bajik di gunong ini, bajik di Jerusalem, awrang tijada akan bersombajang pada Bapa.


Tetapi ada datang djam itu, dan ada pada sakarang ini, pada jang mana, segala awrang bersombajang jang benar, akan bersombajang pada Bapa, di dalam roch dan dan kabenaran; karana itu dija awrang‐awrang bersombajang, jang Bapa ada tjahari.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, jang djam itu akan datang, dan ada sakarang, jang awrang‐awrang mati akan dengar sawara Anak laki‐laki Allah, dan sijapa‐sijapa akan dengar itu, akan hidop.


Djangalah kamu héran awleh karana itu: karana ada datang djam itu, pada jang mana samowanja jang ada di kubur‐kubur, akan dengar sawaranja;


Tetapi maski lagi Béta menghukumkan, hukumku djuga benar adanja; karana Aku ini bukan ada sendiri, tetapi Béta dan Bapa, jang sudah suroh Béta datang.


Dan jang sudah suroh Béta datang, ada baserta dengan Aku. Bapa sudah tijada kasi tinggal Béta sendiri, karana apatah Ija suka, itu djuga Béta bowat pada santijasa waktu.


Dan manakala kami sudahlah minta salamat saäwrang pada jang lajin, kami ini sudah najik kapal dan dija awrang itu pulang karumah.


Adapawn lagi Saulus berkenanlah akan kabunohan Stéfanus. Maka djadilah pada hari‐hari itu sawatu penindisan jang besar atas djamaet di Jerusalem, dan terhamburanlah marika itu di dalam tanah Jehuda dan Samaria, di luwar sadja Rasul‐rasul itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ