Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 15:20 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

20 Ingat‐ingatlah akan perkataän itu, jang Aku sudah bilang pada kamu: Hamba tijada lebeh besar deri pada tuwannja. Djikalaw awrang sudah bowat djahat padaku, marika itu lagi akan bowat djahat pada kamu; sudahkah marika itu simpan perkataanku, marika itu akan simpan lagi kamu punja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

20 Jang lupa apa yang Beta parna bilang par kamong kata, ‘Jongos seng labe basar dari dia pung bos.’ Jadi kalo dong su siksa Beta, dong jua pasti siksa kamong lai. Kalo dong dengar apa yang Beta bilang, dong jua pasti dengar apa yang kamong bilang lai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 15:20
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Murid bukan lebeh deri pada gurunja, dan hamba tijada lebeh deri pada tuwannja.


Berkatalah marika itu kapadanja: Kami bawleh djuga. Tetapi bersabdalah Tuhan Jesus kapada marika itu: Tjawan minoman, jang Aku minom, kamu djuga akan minom; dan dapat depermandikan dengan permandian dengan jang mana Aku depermandikan.


Dan Simeon memberkatilah marika itu, dan katalah pada Maria, ibunja: Lihat awlehmu! Dija ini djadi detarohkan akan sawatu kadjatohan dan akan sawatu kabangunan awrang banjak di dalam Israël, dan akan sawatu tanda, jang akan djadi lawan.


Satu murid tijada lebeh deri pada gurunja, tetapi djikalaw pengadjarannja sudah ganap, ija djuga akan ada sarupa gurunja.


Adapawn awrang Jehudi angkat bawa batu‐batu kombali mawu limpar Dija.


Maka Kapala‐kapala Imam dan awrang‐awrang Farisi sudahlah kasi titah, sopaja djikalaw barang saäwrang tahu, di mana Ija ada, haros kasi tahu itu, sopaja marika itu menangkap Dija.


Songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu: hamba tijada lebeh besar deri pada tuwannja, dan satu surohan tijada lebeh besar deri pada jang suroh dija.


Tagal itu, awrang Jehudi mawu bowat djahat pada Tuhan Jesus, dan adalah tjahari mawu bunoh Dija, awleh karana Ija sudahlah bowat itu pada hari Sabbat.


Dengarlah awrang‐awrang Farisi, jang kawm itu baku‐baku‐bilang itu akan Dija, dan surohlah awrang‐awrang Farisi dan Panghulu‐panghulu barang hamba‐hamba akan menangkap Dija.


Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu, djika barang saäwrang ingat ikot perkataänku, tijada ija akan melihat mawt sampe salama‐lamanja.


Bagitu djuga katalah awrang Jehudi padanja: Sakarang djuga kami tahu, jang Angkaw kena djin. Abraäm sudah mati dan lagi segala Nabi, dan Angkaw kata: Barang sijapa ingat ikot perkataänku, tijada akan merasa mawt sampe segala kakal.


Bagitupawn dija awrang pungot batu, mawu limpar Dija. Tetapi Tuhan Jesus ondorlah dirinja, dan kaluwarlah deri dalam Kaba, dan berdjalanlah terus pada sama tengah dija awrang, dan pergilah lebeh djawoh.


Dengan berkowatkan djiwa murid‐murid, dan hibor‐hiborkanlah dija awrang, akan tinggal tatap di dalam pertjaja, dan jang kami haros masok karadjaän sawrga dengan susah‐kasukaran banjak‐banjak.


Dan kami berbelah bakardja dengan tangan‐tangan kami sendiri; kami dapat make sedang kami minta berkat djuga, awrang bowat djahat pada kami, dan kami menahan djuga.


Deädakan djahat pada kami, tetapi tijada detinggalkan; kami terbowang kabawah, tetapi tijada kami djadi binasa.


Jang lagi sudah membunoh Tuhan Jesus dan dija awrang punja Nabi‐nabi sendiri, dan sudah membowang kami kaluwar; awrang‐awrang, jang tijada berkenan kapada Allah, dan bersataruwan dengan sakalijen manusija,


Tetapi samowa awrang djuga, jang suka hidop tjara awrang mutaki di dalam Tuhan Jesus Christos, akan dapat deperhambat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ