Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 14:19 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

19 Sedikit waktu lagi, bagitu djuga dunja tijada lagi melihat Béta; tetapi kamu akan melihat Béta; karana Aku ada hidop dan kamu djuga akan hidop.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

19 Tinggal sadiki tempo sa la orang-orang yang hidop iko dunya pung mau nanti seng lia Beta lai. Mar kamong, kamong nanti lia Beta. La tagal Beta nanti hidop kombali, kamong jua nanti hidop kombali lai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 14:19
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Katalah Tuhan Jesus padanja: Aku ini ada kabangkitan dan kahidopan; barang sijapa pertjaja di dalam Aku, akan hidop, maski lagi ija sudah mati.


Maka katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Sedikit waktu lagi penarangan ada baserta dengan kamu; hendaklah kamu berdjalan‐djalan, salama penarangan ada pada kamu, agar djangan kagalapan takadjoh datang kaätas kamu; barang sijapa berdjalan‐djalan di galap tijada tahu kamana ija pergi.


Hé anak‐anak! sedikit‐sedikit waktu lagi Béta ada dengan kamu. Kamu akan tjahari Béta, dan sabagimana Béta sudah bilang pada awrang Jehudi: Kamana Aku pergi, kamu tijada bawleh datang, bagitu lagi Béta bilang pada kamu.


Tuhan Jesus kata padanja: Aku ini ada djalan, dan kabenaran, dan kahidopan; saäwrang pawn tijada datang kapada Bapa, melajinkan awleh Aku.


Sakotika lamanja lagi, dan kamu tijada akan melihat Béta; kombali satu kotika, dan kamu akan melihat Béta; karana Béta pergi kapada Bapa.


Maka bagitupawn sakarang ada kadukaän pada kamu; tetapi Béta akan melihat kamu kombali, dan hati kamu akan bersuka‐suka; dan kasukaän kamu saäwrang pawn tijada mengambil deri pada kamu.


Karana itulah kahendak Bapaku, sopaja pada sasaäwrang, jang memandang Anak laki‐laki, dan pertjaja di dalam Dija, ada kahidopan kakal, dan Aku akan membangkitkan dija pada hari penghabisan.


Maka berkatalah Tuhan Jesus pada marika itu: Sedikit waktu Béta ada lagi dengan kamu, dan Béta pergi pada jang sudah suroh Béta datang.


Maka kombali berkatalah Tuhan Jesus pada marika itu: Aku berangkat pergi, dan kamu akan tjahari Aku, dan di dalam dawsa‐dawsa kamu, kamu akan mati; kamana Aku pergi, kamu tijada bawleh datang.


Itu bukan pada saganap kawm, tetapi pada saksi‐saksi itu, jang deri di‐hulu terpileh awleh Allah; kapada kami ini, jang sudah makan dan minom sertanja, komedijen deri pada Ija sudah bangun hidop, deri antara awrang‐awrang mati.


Karana djikalaw kami sudah dapat deperdamekan dengan Allah, awleh kamatian Anaknja laki‐laki, sedang kami adalah sataru‐sataru lagi, terlebeh kami akan dapat delepaskan, awleh kahidopannja, sedang sakarang kami sudah dapat deperdamekan.


Sijapakah jang menghukumkan? Itulah Tuhan Christos, jang sudah mati, jang deri atas itu lagi sudah debangkitkan, jang ada sabelah kanan Allah, jang lagi memohon karana kami.


Tetapi sakarang pawn Tuhan Christos sudah debangkitkan deri antara awrang‐awrang mati, dan sudah djadi hulu‐huluän deri segala awrang jang sudah tidor mati.


Bagitu lagi ada tersurat: „Manusija jang pertama, Adam itu, sudah djadi akan sawatu kaädaän badani jang hidop;” Adam jang kaduwa akan sawatu Roch jang menghidopkan.


Awleh karana sebab apa lagi Ija sampat mengchalatskan dengan semporna, segala awrang itu jang awlehnja berdatang kapada Allah, sedang pada sedekala waktu Ija hidop akan memohon guna marika itu.


Maka melihatlah aku babarapa tachta, dan awrang pawn berdudoklah atasnja, dan djadilah deberikan pada marika itu akan putus hukum; lagipawn djiwa‐djiwa segala awrang itu, jang sudah dapat potong kapala awleh karana kasaksian Tuhan Jesus, dan awleh karana perkataän Allah; dan jang sudah tijada menjombah binatang itu, dan tijada djuga dija punja patong; dan jang sudah tijada tarima tanda tjapnja di testanja dan di tangannja; samowa awrang itu sudah hidop dan depertuwan seperti radja‐radja, bersama‐sama dengan Tuhan Christos, saribu tahon.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ