Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 11:52 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

52 Dan bukan sadja awleh karana kawm, tetapi lagi, jang Ija akan bakompol sama‐sama anak‐anak Allah, jang terhambur, mendjadi sawatu djuga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

52 Yesus mati bukang cuma par orang-orang Yahudi sa. Mar, Antua jua mati par Allah pung anana samua yang talamburang di mana-mana sa par kumpul dong samua jadi satu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 11:52
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ataw sijapatah parampuwan itu, jang ada padanja sapuloh keping perak, dan kalu sawatu deri padanja itu djadi hilang, jang tijada bakar satu tarang, dan menjapu rumah, dan tjahari radjin‐radjin, sampe dapat?


Sawatu Penarangan akan bertjahaja bagi sakalijen chalajik, dan satu kamuliaän pada kawmmu Israël.


Tetapi sabarapa‐barapa banjak sudah tarima Dija, Ija sudah kasi kawasa pada dija awrang, mendjadi anak‐anak Allah, jang pertjaja di dalam namanja.


Pada esok harinja, melihatlah Joannes Tuhan Jesus berdatang kapadanja, dan katalah: Lihatlah, Anak domba Allah, jang menanggong dawsa isi dunja.


Dan ada padaku domba lajin‐lajin lagi, jang bukan ada deri dalam kandang ini, dija itu djuga Aku haros antar bawa lagi, dan marika itu akan dengar sawaraku, dan itu akan djadi sawatu djuga kawan dan sawatu djuga gombala.


Maka Aku ini, manakala Aku detinggikan deri atas dunja, samowa marika itu Aku akan hélah‐tarik kapadaku.


Karana Aku ada baserta dengan angkaw, dan saawrang pawn tijada akan taroh tangan atas angkaw akan mengadakan djahat padamu; karana ada padaku satu bala besar di dalam negeri ini!


Ataw adakah Allah sendiri sadja Allah bagi awrang‐awrang Jehudi? dan tijada lagi bagi awrang‐awrang chalajik? Behkan, lagi bagi awrang‐awrang chalajik!


Sabagimana ada tersurat: „Aku sudah taroh angkaw akan bapa chalika banjak‐banjak;” itupawn berhadapan Allah itu, akan sijapa ija sudah pertjaja; dan jang menghidopkan awrang‐awrang mati dan memanggil barang jang bukan ada saäwleh‐awleh itu ada.


Dan jang awleh karana pengasehan djuga, deri di‐hulu‐di‐hulu, sudah tantukan kami kapada kaängkatan akan ada anak‐anak, awleh Tuhan Jesus Christos, di dalam Dija, itupawn menurut kasukaän kahendaknja;


Menurut katantuan deri waktu purba‐kala, jang Ija sudah mengganapi di dalam Jesus Christos, Tuhan kami;


Jakobus, saäwrang hamba Allah dan maha Tuhan Jesus Christos, kapada kaduwa belas hulu‐bangsa, jang terhamburan sini sana: segala salamat bagi kamu!


Petrus, saäwrang rasul Tuhan Jesus Christos, kapada segala awrang dagang kapilehan, jang terhamburan sini sana di Pontus, Galatia, Kapadokia, Asia dan Bithunia,


Dan Ija djuga ada sawatu persombahan perdameän karana dawsa‐dawsa kami; dan bukan sadja karana dawsa‐dawsa kami, tetapi lagi karana dawsa sagenap dunja.


Tjawba tengok, bagimana besar pengasehan itu, jang Bapa sudah bertondjok kapada kami, sopaja kami ini bawleh dapat denamaï anak‐anak Allah! Tagal itu dunja tijada mengenal kami, deri sebab dunja tijada mengenal Bapa.


Dengan itu djadi njata sijapa‐sijapa ada bahagian anak‐anak Allah, dan sijapa‐sijapa bahagian anak‐anak iblis. Barang sijapa tijada berbowat adalet, dan tijada tahu tjinta sama‐sudaranja, bukan ada deri pada Allah.


Hé kekaseh‐kekasehku! sakarang pawn kami ini ada anak‐anak Allah, dan bulom sudah djadi njata, apatah kami akan ada; tetapi itu djuga kami tahu: manakala itu sudah djadi njata, kami akan ada sarupa dengan Dija, karana kami akan melihat Dija, sabagimana Ija ada.


Dan marika itu menjanjilah, sawatu njanjian baharu, dan katalah: Angkawlah mustahak akan mengambil kitab itu, dan akan membuka segala tjap‐matrinja: karana Angkaw sudah dapat bante‐terpotong, dan Angkaw sudah membeli awrang‐awrang bagi Allah dengan darahmu, deri antara sakalijen bangsa, dan awrang jang rupa‐rupa bahasa, dan kawm, dan chalika;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ