Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 11:44 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

44 Bagitupawn datanglah kaluwar awrang mati itu, terikat dengan kajin pembungkus bangke pada kaki‐kakinja dan tangan‐tangannja; dan mukanja terikat dengan linsu. Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Bukalah dija, dan kasi dija pergi berdjalan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

44 Skrek bagini Lasarus yang su mati tu langsung kaluar. Dia pung kaki deng tangang masi taika deng kaeng par bungkus mayat. Dia pung muka jua masi tatutu deng kaeng sapanggal lai. La Yesus suru orang-orang yang ada di situ kata, “Lapas kaeng-kaeng yang taika di dia pung badang tu biar dia bisa bajalang bae-bae.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 11:44
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka Tuhan Jesus togorlah dija awrang dengan sangat, djangan kasi tahu itu pada barang saäwrang, dan Ija suroh marika itu kasi makan pada kaänak itu.


Lagipawn berdatanglah satu jang lajin, dan bersabdalah: Napa lihat, tuwan, angkaw punja sakatti itu, jang béta sudah bungkus simpan dalam satu kajin linsu.


Bagitu djuga awrang mati itu bangun dudok dan mulaïlah berkata‐kata; bagitu djuga maha Tuhan berilah dija pada ibunja.


Katalah Tuhan Jesus: Angkatlah batu itu! Sudara parampuwan deri awrang mati, Martha itu, katalah padanja: Tuhan sakarang dija sudah bobó, karana sudah ampat hari.


Dan sedang Ija sudah bilang itu, bersarulah Ija dengan sawara besar: Lasaros, kaluwar!


Maka mengambillah marika itu bangke Tuhan Jesus dan bungkuslah itu dengan kajin, bersama‐sama dengan rampah‐rampah itu, sabagimana ada bijasa awrang‐awrang Jehudi akan kuburkan.


Dan sedang ija tondoklah dirinja, delihatnja kajin‐kajin itu tertaroh di situ; tetapi tijada ija masoklah di dalamnja.


Dan linsu, jang sudah ada di kapalanja, tijada tertaroh bersama‐sama dengan kajin‐kajin itu, tetapi sendiri tagulong pada satu tampat jang lajin.


Karana sabagimana Bapa membangkitkan dan menghidopkan awrang‐awrang mati, bagitu lagi Anak laki‐laki menghidopkan barang sijapa Ija kahendaki.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, jang djam itu akan datang, dan ada sakarang, jang awrang‐awrang mati akan dengar sawara Anak laki‐laki Allah, dan sijapa‐sijapa akan dengar itu, akan hidop.


Jang akan djadikan lajin rupa tuboh kahinaän kami, sarupa djuga dengan tuboh kamulijaännja, menurut kowat itu, awleh jang mana Ija berkawasa akan taälok segala sasawatu kabawah sendirinja.


Dan jang hidop; dan Aku ini sudah ada mati, maka sasonggohnja Aku ini ada hidop sampe salama‐lamanja; dan padaku ada anak kontji naraka dan kamatian.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ