Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yohanis 10:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Padanja itu pendjaga pintu membukakan, dan domba‐domba dengar sawaranja; dan ija panggil domba‐dombanja dengan nama, dan membawa marika itu kaluwar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Orang yang jaga pintu tu buka pintu par dia. La waktu dia panggel domba-domba tu iko akang pung nama satu-satu, akang kanal dia pung suara. Abis itu, dia hentar akang dari dalang kandang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yohanis 10:3
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Aku ini ada gombala jang bajik, dan Béta mengenal jang Béta punja, dan jang Béta punja mengenal Béta.


Dan ada padaku domba lajin‐lajin lagi, jang bukan ada deri dalam kandang ini, dija itu djuga Aku haros antar bawa lagi, dan marika itu akan dengar sawaraku, dan itu akan djadi sawatu djuga kawan dan sawatu djuga gombala.


Dan manakala ija sudah bawa kaluwar domba‐dombanja, ija berdjalan kamuka deri dija awrang; dan domba‐dombanja ikot dija, awleh karana marika itu kenal sawaranja.


Aku ini ada pintu; djikalaw barang saäwrang masok deri dalam Aku, ija djuga akan depaliharakan, dan ija akan masok dan akan kaluwar, dan akan dapat tampat rompotan jang bajik.


Segala sasawatu jang Bapa kasi padaku, akan berdatang kapadaku, dan barang sijapa datang kapadaku, Aku tijada akan membowang dija kaluwar.


Ada tersurat di dalam Nabi‐nabi: „Maka marika itu samowanja akan dapat deädjari deri Allah.” Bagitupawn sasaäwrang itu, jang dengar itu deri pada Bapa, dan beradjar‐adjar itu, ija djuga datang kapadaku.


Dan segala awrang itu, jang deri di‐hulu ija sudah tantukan, Ija lagi sudah panggil marika itu; dan segala awrang itu, jang Ija sudah panggil, Ija lagi sudah mengadilkan marika itu; dan segala awrang itu, jang Ija sudah mengadilkan, Ija lagi sudah memulijakan.


Karana sudah debukakan padaku satu pintu jang besar dan kowat, dan pelawan‐pelawan ada banjak.


Bekan, aku minta lagi padamu, hé sama‐tamanku jang tulus, hendaklah angkaw tulong‐tulong dija awrang, jang sudah berparang bersama‐sama dengan béta di dalam Indjil, dan lagi Klementos, dan sama‐tamanku di dalam pakardjaän, lajin‐lajin itu, jang nama‐namanja ada di dalam kitab kahidopan:


Dan antaranja itu hendaklah lagi kamu memohon awleh karana kami, sopaja Tuhan Allah bawleh buka bagi kami pintu perkataän, akan bawleh kata‐katakan rahasija Tuhan Christos, tagal jang mana aku ini ada terikat.


Tetapi pengalasan Allah ada berdiri dengan togoh, dan padanja itu ada alamet ini: Maha besar Tuhan mengenal jang Dija punja, dan: Barang sijapa menjebut nama Tuhan Christos, hendaklah ija lalu deri kadjahatan.


Kapada sijapa sudah djadi denjatakan, jang marika itu sudah tijada melakukan pangkat pakardjaännja karana marika itu sendiri, tetapi karana kami ini; dan jang sakarang djadi dechotbatkan kapada kamu, awleh segala awrang itu, jang sudah membawa chotbat Indjil kapada kamu di dalam Roch Kudus, jang tersuroh datang deri dalam sawrga; itupawn perkara‐perkara dalam jang mana melaikat‐melaikat beringin menilik dalamnja.


Kami ini ada deri pada Allah; dan barang sijapa mengenal Allah, ija djuga dengar kami; barang sijapa jang bukan ada deri pada Allah, tijada dengar kami. Awleh ini kami mengenal Roch kabenaran dan roch persasatan.


Tetapi aku harap akan mendapat lihat angkaw dalam sedikit waktu, bagitu djuga kami sampat berkata‐kata mulut dengan mulut saäwrang pada jang lajin.


Dan djikalaw barang saäwrang tijada kadapatan tersurat di dalam kitab kahidopan, ija sudah dapat terbowang kadalam tasik api‐apian itu.


Lihat, Aku berdiri di pintu dan toki toki. Djikalaw barang saäwrang akan dengar sawaraku dan membuka pintu, padanja djuga Aku akan masok, dan santap perdjamuän sertanja dan ija dengan Béta.


Karana Anak domba, jang ada pada sama‐tengah tachta itu, memgombalakan marika itu dan menghantar marika itu kapada mata ajer kahidopan, dan Allah sapukan habis segala ajer mata deri pada mata‐matanja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ