Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yakobis 3:1 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Hé sudara‐sudara! djangan kamu banjak‐banjak suka djadi guru‐guru, sedang kamu tahu jang kami akan mendapat hukum jang lebeh barat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

1 Basudara samua e, jang banya dari kamong yang mau jadi guru par Allah pung ajarang. Barang kamong tau, kalo katong yang ajar Allah pung ajarang seng biking apa yang katong ajar, Antua nanti hukum katong labe barát dari dong yang seng ajar Antua pung ajarang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yakobis 3:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Murid bukan lebeh deri pada gurunja, dan hamba tijada lebeh deri pada tuwannja.


Tetapi tjelaka bagi kamu, hé Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan awrang‐awrang Farisi, hé kamu awrang‐awrang tjulas! karana kamu kontjikan karadjaän sawrga pada manusija‐manusija; karana kamu sendiri tijada masok, dan barang sijapa suka masok, kamu tijada kasi dija masok.


Tjelaka pada kamu, hé Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan awrang‐awrang Farisi, hé kamu awrang‐awrang tjulas! kamu makan habis rumah‐rumah parampuwan‐parampuwan balu, sedang dengan pura‐pura kamu bowat sombajang pandjang‐pandjang, tagal itu kamu akan mendapat hukum jang terlebeh barat.


Maka sedang awrang Farisi lihat‐lihat itu, katalah marika itu pada murid‐muridnja: Karana apa guru kamu makan dengan pendjaga‐pendjaga bea dan dengan awrang‐awrang berdawsa?


Dan panggillah dija dan katalah padanja: Apa béta dengar deri padamu? Berilah hitongan akan pakardjaän djuru hartamu, karana angkaw tijada akan bawleh tinggal djuru harta.


Dan djangan kamu menghukumkan, bagitu djuga kamu tijada akan dapat dehukumkan; lepaskanlah, maka kamu akan dapat delepaskan!


Menjahutlah Tuhan Jesus, dan sabdalah padanja: Adakah angkaw saäwrang pengadjar Israël, dan tijada tahu itu?


Adapawn di Antiochia, di dalam djamaët itu, adalah Nabi‐nabi dan Pengadjar‐pengadjar: Ija itu, Barnabas dan Simon, jang denamaï Niger, dan Lukius deri Kirene dan Manahen, jang terpijara sama‐sama dengan Herodes, Tetrarchus itu, dan Saulus.


Dan Tuhan Allah sudah angkat barang awrang di dalam djamaët: pertama pawn rasul‐rasul, kaduwa nabi‐nabi, katiga pengadjar‐pengadjar; berikot kawasa‐kawasa, berikot awrang jang sombohkan kasakitan‐kasakitan, penulong‐penulong, jang tahu pegang parintah, rupa‐rupa bahasa.


Karana saharosnja kami samowa berhadap di muka tachta hukum Tuhan Christos, sopaja sasaäwrang menanggong sabarang apa sudah djadi dalam tuboh, menurut jang mana ija sudah bowat, mawu bajik, mawu djahat.


Dan Ija djuga sudah kasi barang awrang akan rasul‐rasul, barang awrang akan nabi‐nabi, barang awrang akan elindjili‐elindjili, dan barang awrang akan gombala‐gombala dan pengadjar‐pengadjar,


Sedang dija awrang ada mawu djadi pengadjar Tawrat, dan tijada djuga marika itu mengarti apa dija awrang bilang dan apa dija awrang songgohkan.


Akan jang mana aku telah detarohkan akan saäwrang pengchotbat dan rasul, (aku bilang kabenaran dan tijada dusta,) akan saäwrang pengadjar bagi awrang chalajik di dalam iman dan di dalam kabenaran.


Deri jang mana aku sudah dapat detarohkan akan saäwrang pengchotbat dan rasul dan pengadjar bagi awrang‐awrang chalajik;


Hendaklah kamu dengar‐dengaran kapada segala pengandjar kamu, dan ikotlah dija awrang; karana marika itu berdjaga‐djaga akan djiwa‐djiwa kamu, manakala dija itu haros kasi menjahut; sopaja marika itu bawleh bowat itu dengan kasukaän dan bukan dengan helah susah; karana itu akan ada kurang bajik bagi kamu.


Djanganleh kamu bingon‐bingon, hé sudara‐sudaraku jang kekaseh!


Bagitupawn, hé sudara‐sudaraku jang tjinta! bejar sasaäwrang ada radjin akan menengar, dan palahan‐palahan akan berkata‐kata, palahan‐palahan akan amarah.


Deri dalam satu djuga mulut kaluwar berkat dan kutok. Djangan djadi sabagitu, hé sudara‐sudaraku!


Bukan seperti tuwan‐tuwan pemarenta atas dija awrang punja bahagian djamaët, tetapi seperti teladan‐teladan kawan domba itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ