Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yakobis 2:8 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

8 Djikalaw kamu memunohi titah karadjaän itu, menurut Suratan jang kudus: „Saharosnja angkaw mengasehi samamu manusija seperti sendirimu”, sabajik angkaw bowat;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

8 Dalang Allah pung Tulisang ada atorang yang paleng panting. Atorang tu bagini, “Sayang orang laeng macang deng kamong sayang kamong pung diri sandiri.” Kalo kamong biking atorang tu, itu sama sa kamong su biking apa yang batul.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yakobis 2:8
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan jang lajin itu, sama rupa dengan itu: „Saharosnja angkaw mengasehi samamu manusija seperti sendirimu.”


Maka katalah tuwannja padanja: Bajiklah bagitu, hé hamba, jang tulus dan satija! atas sedikit angkaw sudah ada satija; atas banjak aku akan angkat angkaw: masoklah awlehmu di dalam kasukaän tuwanmu!


Berkatalah tuwannja kapadanja: Bajiklah bagitu, hé hamba jang tulus dan satija! atas sedikit angkaw sudah ada satija, atas banjak aku mawu angkat angkaw: masoklah awlehmu di dalam kasukaän tuwanmu!


Bagitupawn segala sasawatu jang kamu suka lajin awrang bowat pada kamu, bagitu lagi hendaklah kamu bowat pada dija awrang; karana itu djuga ada Tawrat dan Nabi‐Nabi.


Pengasehan itu tijada mengadakan barang djahat pada sama‐manusija; bagitupawn kapunohan Tawrat itulah pengasehan.


Karana saganap Tawrat itu djadi depunohi di dalam sawatu djuga perkataän, ija itu di dalam ini: „Hendaklah angkaw mengasehi samamu manusija sama sendirimu”.


Hendaklah kamu bertanggong, tanggongan saäwrang deri saäwrang, dan demikijen pawn kamu akan memunohi titah Tuhan Christos.


Tetapi sabajik djuga kamu sudah bowat, jang kamu sudah rasa sajang hati akan segala kasusahanku.


Adapawn akan pertjintaän sudara bersudara tijada usah jang béta menjurat kapada kamu; karana kamu sendiri sudah dapat depeladjari awleh Allah, jang saharosnja kamu mengasehi saawrang akan saäwrang;


Tetapi barang sijapa masok pariksa bajik‐bajik, di dalam Tawrat kabebasan jang semporna itu, dan jang berkandjang dalamnja, dan jang bukan ada saäwrang penengar lupa‐lupa, tetapi saäwrang pembowat, ija djuga akan berawleh salamat di dalam segala perbowatannja.


Hendaklah kamu berkata‐kata demikijen dan bowat demikijen, seperti awrang jang nanti dapat dehukumkan awleh Tawrat kabebasan.


Angkaw pertjaja jang ada sawatu djuga Allah sadja; sabajik angkaw bowat; lagi iblis‐iblis pertjaja bagitu, dan marika itu gomitar.


Djangan kamu berkata‐kata djahat saäwrang deri saawrang, hé sudara‐sudara! Maka barang sijapa berkata‐kata djahat deri pada sama sudaranja, ataw bertjela dija punja sama‐sudara, ija djuga berkata‐kata djahat deri pada Tawrat dan mentjela Tawrat. Maka djikalaw kamu mentjela Tawrat, bagitupawn angkawlah bukan saäwrang pembowat, tetapi saäwrang pentjela Tawrat.


Tetapi kamu ini ada satu bangsa jang terpileh, satu perhimponan imam‐imam karadjaän, satu kawm kudus, satu kawm jang taperawleh akan sendiri punja, sopaja kamu memalumkan segala kasempornaän deri padanja itu, jang sudah memanggil kamu deri dalam kagalapan kapada penarangannja jang heran‐heran;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ