Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yakobis 2:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Dan kamu ada mawu lihat atas dija itu, jang pake pakeän jang mulija itu, lalu kata padanja: Mari dudok di sini pada satu tampat jang terlebeh bajik! dan pada jang miskin itu kamu kata: Tinggal berdiri di sana, ataw dudok di sini di bawah bangko kaki béta!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Tarus, kamong taru hormat par orang kaya yang pake baju bagus tu. Kamong bilang par dia kata, “Bapa, mari dudu di muka jua.” Mar par orang kasiang tu kamong bilang, “Hoe! Badiri di sana sa!” Ka kamong bilang, “Hoe! Dudu di flur dekat beta pung kaki ni sa!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yakobis 2:3
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka Herodes, bersama‐sama dengan panghulu‐panghulunja menghinakanlah dan bapergilakanlah Dija, dan kasi pake padanja satu badju menjala‐njala, lalu suroh bawa pulang Dija pada Pilatus.


Karana kamu tahu nimet Tuhan kami Jesus Christos, jang Ija, bagitu kaja adanja, sudah djadi kasijan awleh kamu, sopaja awleh kakurangannja kamu djadi kaja.


Karana djikalaw di dalam perhimponan kamu datang masok satu awrang dengan tjintjin‐tjintjin amas pada djari‐djarinja dan dengan pakeän jang bagus bressi, dan lagi satu awrang miskin datang masok, dengan pakeän jang kurang bajik,


Tetapi kamu ini sudah menghinakan awrang miskin. Bukankah itu djuga ada awrang‐awrang jang kaja, jang menindis kamu? Bukankah dija awrang itu, jang tarik bawa kamu di muka hakim?


Itulah awrang‐awrang, jang suka melawan; jang bersungut melawan Allah dan melawan dunja; jang berdjalan‐djalan menurut dija awrang punja kaïnginan, dan mulutnja berkata‐kata perkara besar‐besar; dan sopaja marika itu mentjahari dija awrang punja ontong sendiri, dija awrang pudji‐pudji manusija di muka‐muka awrang.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ