Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Yakobis 1:18 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

18 Menurut kahendaknja Ija sudah beranak kami, itupawn awleh perkataän kabenaran, sopaja kami akan ada bowa‐bowa jang pertama deri pada segala machluknja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

18 Antua pung mau sandiri par pili katong jadi Antua pung anana tagal katong parcaya Antua pung ajarang yang batul. Antua biking bagitu biar dari samua yang Antua su biking, katong jadi yang paleng panting.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Yakobis 1:18
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jang bukan deri dalam darah, dan bukan deri kahendak daging, dan bukan deri kahendak laki‐laki, tetapi jang sudah taperanak deri dalam Allah.


Sabagimana ada tersurat: „Aku sudah taroh angkaw akan bapa chalika banjak‐banjak;” itupawn berhadapan Allah itu, akan sijapa ija sudah pertjaja; dan jang menghidopkan awrang‐awrang mati dan memanggil barang jang bukan ada saäwleh‐awleh itu ada.


Karana maski lagi ada sapuloh ribu guru‐guru bagi kamu, tetapi tijada banjak bapa; karana di dalam Tuhan Christos Jesus, béta ini sudah beranak kamu awleh Indjil.


Di dalam perkataän‐perkataän jang benar, di dalam kowat Allah; itupawn awleh sendjata‐sendjata adalet sabelah kanan dan sabelah kiri.


Sopaja kami bawleh ada akan kapudjiän kamulijaännja; kami ini jang deri di‐hulu sudah taroh pengharapan di dalam Tuhan Christos;


Di dalam sijapa lagi kamu ini, sedang kamu telah dengar perkataän kabenaran, ija itu Indjil salamat kamu, awleh sijapa pada tatkala kamu sudah pertjaja, kamu sudah dapat dematerikan dengan Roch Kudus perdjandjiän itu;


Meradjinkanlah dirimu akan bertondjok dirimu sama satu awrang jang sudah dapat tertjoba bajik‐bajik, seperti saawrang bakardja jang tijada usah malu, jang berbahagikan perkataän kabenaran dengan betul.


Kapada perhimponan kasukaän dan djamaët anak‐anak sulong, jang tersurat di dalam sawrga, dan kapada Hakim itu, jang ada Ilah, atas sakalijen; dan kapada njawa‐njawa segala awrang adil jang semporna;


Komedijen deri padanja, manakala kaïnginan itu sudah djadi bonting, ija beranak dawsa, dan manakala dawsa sudah habis djadi, itu beranak mawt.


Sebab itu hendaklah kamu membowangkan segala katjamaran dan kadjahatan jang bagitu limpah‐limpah itu, dan hendaklah kamu tarima dengan kadjinakan hati perkataän jang tertanam di dalam kamu, dan jang berkowat akan membawa salamat pada djiwa‐djiwa kamu.


Tetapi djikalaw ada pada kamu kadangkeän jang pahit‐pahit dan perbantahan di dalam hati kamu, bagitupawn djangan kamu menjuwap dan djangan berdusta melawan kabenaran.


Salaku awrang, jang sudah taperanak pula, bukan deri dalam peranak jang kabinasaän, tetapi jang tijada kabinasaän, itupawn awleh perkataän Allah jang hidop dan jang tinggal sampe segala kakal.


Terpudjilah kiranja Allah dan Bapa Tuhan kami Jesus Christos, jang, menurut kabesaran kamurahannja, sudah peranakan kami kombali awleh kabangkitan Tuhan Jesus Christos, deri antara awrang‐awrang mati,


Barang sijapa deperanak deri dalam Allah, tijada bowat dawsa, karana benehnja tinggal di dalam dija; dan tijada ija sampat bowat dawsa, awleh karana ija sudah deperanak deri dalam Allah.


Marika ini ada awrang‐awrang itu, jang sudah tijada menedjiskan dirinja dengan parampuwan‐parampuwan, karana parawan‐parawan adanja, dan marika itu ikot Anak domba, di mana‐mana djuga Ija berdjalan pergi. Marika ini sudah tertubus deri antara manusija‐manusija akan hulu‐huluwan bagi Allah dan bagi Anak domba.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ