Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 9:4 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

4 Maka sedang Tuhan Jesus melihat dija awrang punja kira‐kiraän, berkatalah Ija: Apa karana kamu bakira perkara‐perkara jang djahat di dalam hati‐hati kamu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

4 Mar Yesus tau dong pung pikirang la bilang par dong kata, “Mangapa kong kamong pikir hal-hal jahat macang bagitu dalang hati?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 9:4
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka sedang tuhan Jesus tahulah dija awrang punja kira‐kira, berkatalah Ija pada marika itu: Sasawatu karadjaän jang bakusataru dengan dija punja diri sendiri djadi binasa, dan sasawatu negeri ataw isi rumah jang bakusataru dengan dija punja diri sendiri tijada akan tinggal togoh.


Tetapi tahulah Ija dija awrang punja tjulas, dan katalah pada marika itu: Apa kurang kamu mentjawbaï Aku, tjawba kasi kamari satu keping dinar, Aku melihat.


Maka sedang dengan sabantar itu djuga, Tuhan Jesus, barasa di dalam Rochnja, jang marika itu bafikir‐fikir bagini rupa sama sendirinja, berkatalah Ija pada marika itu: Apa kurang kamu bakira‐kira bagini rupa di dalam hati‐hati kamu?


Tetapi tahulah Ija kira‐kiraännja, dan katalah pada marika itu: Sasawatu karadjaän jang baku‐tjidera dengan sendirinja djadi rusak, dan rumah lawan rumah, djatoh djuga.


Adapawn sedang Tuhan Jesus dapat mengarti dija awrang punja kira‐kira, menjahutlah Ija, kata pada marika itu: Apatah kamu bafikir di dalam hati‐hati kamu?


Tetapi tahulah Ija kira‐kiraännja, dan katalah pada manusija jang adalah dengan tangannja jang kering: Bangunlah awlehmu dan berdiri di tengah‐tengah! Maka bangunlah ija berdiri.


Maka menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Simon, Béta mawu bilang apa‐apa padamu. Maka katalah ija: Hé guru, bilang!


Maka tahulah Tuhan Jesus, jang dija awrang mawu tanja Dija, dan katalah Ija pada marika itu: adakah kamu tanja saäwrang akan saawrang, jang Béta sudah katakan: Sakotika lamanja lagi, dan kamu tijada akan melihat Béta; dan sakotika kombali, kamu akan melihat Béta?


Sakarang kami tahu, jang Angkaw tahu segala sasawatu, dan tijada usah jang barang saäwrang tanja Angkaw; tagal itu kami pertjaja, jang Angkaw sudah kaluwar deri pada Bapa.


Ija katakanlah padanja pada jang katiga kali: Simon, anak laki‐laki Jona! adakah angkaw tjinta Béta? Berdukalah Petrus, jang Ija tanjalah dija pada jang katiga kali: Adakah angkaw tjinta Béta? dan katalah padanja: Tuhan! Angkaw tahu segala sasawatu, Angkaw tahu jang béta tjinta Angkaw. Tuhan Jesus kata padanja: Mengombalakanlah domba‐dombaku.


Maka sedang Tuhan Jesus tahulah di dalam dirinja, jang murid‐muridnja bersungutlah awleh karana itu, berkatalah Ija pada marika itu: Adakah kamu gusar awleh karana itu?


Tetapi ada di antara kamu, jang tijada pertjaja. Karana tahulah Tuhan Jesus deri mulanja, sijapatah itu, jang tijada pertjaja, dan sijapatah ada dija itu, jang akan djuwal semukan Dija.


Katalah Petrus padanja: Karana apa kamu sudah fakat sama‐sama, akan mentjawbaï Roch maha besar Tuhan? Lihat, kaki‐kaki segala awrang itu, jang sudah tanam lakimu, ada di muka pintu, dan akan bawa pikol angkaw kaluwar.


Dan anak‐anaknja Aku akan pukol sampe mati; dan samowa djamaët akan dapat tahu, jang Aku ini ada Dija itu jang pariksa bowa‐bowa pinggang dan hati, dan Aku ini akan kasi pada sasaäwrang menurut perbowatan‐perbowatan kamu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ