Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 8:4 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

4 Maka katalah Tuhan Jesus kapadanja: Djaga bajik, djangan bilang itu pada barang saäwrang, tetapi pergi awlehmu kapada Imam dan persombahkanlah persombahan itu, jang Musa sudah bertitah, akan kasaksian bagi marika itu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

4 La Antua bilang par dia kata, “Ingatang! Jang carita akang par sapa-sapa lai, mar pi par imam biar dia bisa lia kalo ale su bae. Abis itu, ale musti kasi korbang macang deng apa yang Musa su parenta dalang Hukum Torat tu. Itu yang nanti jadi bukti par samua orang kalo ale su bae.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 8:4
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan berhadapan Panghulu‐panghulu dan Radja‐radja kamu akan debawakan awleh karana Aku, akan kasaksian pada marika itu dan pada segala Chalajik.


Pada tatkala itu berdjandjilah Ija pada murid‐muridnja, akan djangan katakan pada barang saäwrang jang Ija ada Jesus, jang Christos itu.


Dan sedang marika itu turonlah deri atas gunong itu, bertitahlah Tuhan Jesus pada marika itu, kata: Djanganlah kamu bilang pengalihatan ini pada barang satu awrang, sampe waktu mana Anak manusija sudah bangun hidop kombali deri antara awrang mati.


Tetapi menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Berhentilah sakarang! karana demikijen ada patut kami memunohi samowa adalet. Bagitu djuga berhentilah ija deri padanja.


Djangan kamu sangka jang Aku sudah datang akan merombak Tawrat dan Nabi‐Nabi; Aku sudah tijada datang akan merombak tetapi akan sempornakan.


Taroh kira bajik‐bajik agar djangan kamu bowat kabajikan kamu di muka‐muka awrang akan dapat delihat awlehnja; tjara lajin tijada barang upahan bagi kamu deri pada Bapa kamu, jang ada di sawrga.


Maka mata‐mata marika itu djadilah terbuka. Dan Tuhan Jesus togorlah dija awrang dengan sangat, kata: Djaga bajik‐bajik, djangan barang saäwrang dapat tahu itu.


Tetapi akan kamu, hendaklah kamu djaga diri bajik‐bajik; karana dija awrang akan sarahkan kamu berhadapan saniri‐saniri dan kanisa‐kanisa; dan kamu akan dapat detjamokkan, dan kamu akan dapat debawakan berhadapan Pemarenta‐pemarenta dan Radja‐radja, awleh karana Aku, akan sawatu kasaksian bagi marika itu.


Tetapi Tuhan Jesus togorlah dija awrang dengan sangat, agar djangan marika itu bawa terhamburan namanja.


Maka Tuhan Jesus togorlah dija awrang dengan sangat, djangan kasi tahu itu pada barang saäwrang, dan Ija suroh marika itu kasi makan pada kaänak itu.


Dan di mana‐mana awrang tijada tarima dan tijada dengar kamu, hendaklah kamu kaluwar deri situ, dan kabaskanlah lagi abu tanah deri bawah kaki‐kaki kamu, akan sawatu kasaksian lawan dija awrang. Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, pada Sodom dan Gomorra akan ada lebeh aringan pada hari hukum, deri pada akan negeri jang demikijen.


Maka togorlah Ija pada marika itu, djangan bilang itu pada barang saäwrang. Tetapi makin lebeh Ija togor, makin lebeh marika itu kasi tahu kuliling‐kuliling.


Tetapi berdjandjilah Ija pada marika itu dengan sangat, djangan katakan itu pada barang saäwrang akan Dija.


Tetapi pada tatkala marika itu turon deri atas gunong, Tuhan Jesus togor dija awrang akan djangan bilang pada barang saäwrang apa marika itu sudah melihat, sabulom Anak manusija sudah bangun hidop deri antara awrang‐awrang mati.


Dan sedang Ija melihatlah marika itu, bersabdalah Ija pada dija awrang: Pergilah kamu bertondjok diri kamu pada Imam‐imam. Maka djadilah, sedang marika itu adalah berdjalan‐djalan, jang dija awrang djadi sutji.


Tetapi itu akan djadi bagi kamu akan satu kasaksian.


Lagipawn deri pada banjak awrang kaluwarlah djin‐djin, dengan batareak, kata: Angkawlah Christos, Anak Allah! Maka togorlah Ija akan dija awrang itu dan tijada ambil bajik, jang marika itu berkata‐kata; karana tahulah marika itu, jang ada Christos.


Dan Tuhan Jesus bertitahlah padanja; djangan bilang itu pada barang saäwrang, tetapi pergilah angkaw, bertondjok dirimu pada Imam, dan membawa persombahan itu, awleh karana kasutjiänmu, sabagimana Musa sudah bertitah, akan kasaksian bagi marika itu.


Maka ibu‐bapa kaänak itu heran‐heranlah sangat, tetapi bertitahlah Ija, djangan bilang‐bilang pada barang saawrang apatah sudah djadi.


Maka togorlah Ija pada dija awrang dengan sangat, akan djangan bilang itu pada barang saäwrang.


Barang sijapa katakan deri sendirinja, ija djuga tjahari hormatnja sendiri; tetapi barang sijapa tjahari hormat deri padanja itu, jang sudah suroh dija, ija djuga benar adanja, dan tijada perdustaän dalamnja.


Tetapi tijada Ku‐tjahari kamulijaänku; ada djuga satu jang tjahari dan menghukumkan itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ