Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 8:11 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

11 Tetapi Aku bilang pada kamu, jang banjak‐banjak akan datang deri kanajikan matahari dan deri kamasokannja, dan akan dudok bersama‐sama dengan Abraäm dan Isaäk dan Jakub di dalam karadjaän sawrga;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

11 Dengar Beta bilang! Banya orang yang bukang Yahudi nanti datang dari antero dunya, dari timur sampe barat, la dudu makang sama-sama deng Abraham, Isak, deng Yakub dalang Allah pung Karajaang.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 8:11
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Katalah marika itu kapadanja: ija akan bunoh sangsara awrang, jang kapista itu dan kasi sewa dija punja tatanaman pohon‐pohon anggawr pada awrang‐awrang duson jang lajin, jang akan membajar padanja bowa‐bowa pada waktu jang tantu.


Maka Ija djuga akan suroh datang Melaïkat‐melaïkatnja dengan bunji nafiri; dan marika itu akan berhimpon sama‐sama segala awrang pilehannja deri pada kaämpat angin itu, deri hudjong langit sampe di hudjongnja.


Dan katalah: Hendaklah kamu membawa tawbat! karana karadjaän sawrga sudah ada hampir.


Maka sedang Tuhan Jesus dengarlah itu, heranlah Ija dan katalah pada awrang‐awrang jang adalah ikot Dija: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, satu pertjaja jang demikijen, Aku bulom dapat antara Israël.


Salamat berontong hamba‐hamba itu, jang terdapat dengan berdjaga‐djaga, manakala tuwannja ada datang! Songgohpawn Béta bilang pada kamu: Ija djuga akan ikat pinggangnja, dan suroh dija awrang dudok di majida, dan ija akan datang melajani dija awrang.


Adapawn djadilah, jang awrang jang kasian itu matilah, dan awleh melaïkat‐melaïkat ija sudah debawakan di pangkuwan Abraäm;


Maka samowa awrang jang pertjaja, jang punja sunat itu, barapa‐barapa sudahlah datang sama‐sama dengan Petrus, heran‐heranlah, jang pemberiän Roch Kudus itu tertuwanglah atas awrang‐awrang chalajik.


Manakala marika itu dengarlah itu, berdijamlah dija awrang dan memudjilah Allah, katanja: Bagitupawn Allah djuga sudah karunjakan tawbat akan kahidopan bagi awrang‐awrang chalajik.


Dengan berkowatkan djiwa murid‐murid, dan hibor‐hiborkanlah dija awrang, akan tinggal tatap di dalam pertjaja, dan jang kami haros masok karadjaän sawrga dengan susah‐kasukaran banjak‐banjak.


Dan manakala marika itu sudahlah sampe di sana, berhimponlah dija awrang djamaët itu, dan menutorlah pada marika itu segala sasawatu, jang Tuhan Allah sudahlah bowat pada marika itu, dan bagimana Ija sudahlah membuka pintu pertjajaän pada awrang‐awrang chalajik.


Tetapi sakarang pawn Tuhan Christos sudah debangkitkan deri antara awrang‐awrang mati, dan sudah djadi hulu‐huluän deri segala awrang jang sudah tidor mati.


Dan tijadakah kamu tahu, bahuwa awrang‐awrang perlente tijada akan berpusakaï karadjaän Allah?


Ija itu, jang awrang‐awrang chalajik ada sama warits, dan bersama tuboh, dan bersama bahagian djandjian itu di dalam Tuhan Jesus Christos awleh Indjil;


Di mana bukan lagi ada awrang Helleni dan awrang Jehudi, hal sunat dan tijada‐sunat, awrang alafuru dan awrang Iskithes, saäwrang hamba ataw saäwrang bebas, tetapi segala sasawatu dan di dalam segala sasawatu Christos djuga.


Dan jang Indjil kami sudah ada di antara kamu bukan sadja dengan perkataän, tetapi lagi di dalam kowat dan di dalam Roch Kudus, dan dengan punoh‐punoh katantuan; sarupa djuga sabagimana kamu tahu, jang kami sudah ada di antara kamu, awleh karana kamu.


Deri dalam hulu‐bangsa Aser duwa belas ribu awrang termatri; deri dalam hulu‐bangsa Neftali duwa belas ribu awrang termatri; deri dalam hulu‐bangsa Manasse duwa belas ribu awrang termatri;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ