Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 8:1 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

1 Maka sedang Tuhan Jesus sudahlah turon deri atas gunong itu, awrang banjak‐banjak ikotlah Dija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

1 Waktu Yesus turung dari gunung tu, orang banya kawang-kawang iko Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 8:1
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka sedang Tuhan Jesus dapat tahu itu, ondorlah Ija deri sana. Dan awrang banjak‐banjak ikotlah Dija, dan Ija sombohkanlah marika itu samowanja.


Maka berdatanglah kapadanja banjak‐banjak awrang jang adalah bersama‐sama dengan dija awrang, awrang‐awrang jang badan mati, awrang‐awrang buta, awrang‐awrang momo, awrang‐awrang timpang, dan banjak awrang lajin‐lajin; dan tarohlah dija awrang itu pada kaki‐kaki Tuhan Jesus. Dan Ija djuga sombohkanlah marika itu;


Maka awrang banjak‐banjak ikotlah Dija dan Ija sombohkanlah marika itu disitu.


Maka sedang marika itu kaluwarlah deri dalam Jericho, awrang banjak‐banjak ikotlah Dija.


Dan banjak‐banjak awrang ikotlah Dija, deri dalam tanah Galilea dan deri Dekapolis dan deri Jerusalem, dan deri dalam tanah Jehuda dan deri sabelah Jordan.


Karana adalah Ija beradjar dija awrang seperti saäwrang jang berkawasa, dan bukan seperti pengadjar‐pengadjar Tawrat.


Maka sedang Tuhan Jesus dapat lihat bagitu banjak awrang kuliling Dija, surohlah Ija akan berangkat datang kasabelah.


Bagitupawn datanglah saäwrang berkusta menjombah Dija, kata: ja Tuhan! djikalaw Angkaw kahendaki, Angkaw bawleh sutjikan béta.


Dan Tuhan Jesus berangkatlah dengan murid‐muridnja ka‐lawut tasik itu; dan awrang banjak‐banjak deri dalam tanah Galilea ikotlah Dija, dan lagi deri tanah Jehuda,


Tetapi chabarnja terhamburan lebeh hari lebeh djawoh, dan awrang‐awrang banjak datanglah bakompol akan menengar dan akan desombohkan awlehnja deri pada kasakitannja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ