Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 5:9 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

9 Maka berontong segala awrang jang berdame, karana marika itu akan denamaï anak‐anak Allah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

9 Orang-orang yang biking dame orang bakalai, dong tu paleng baruntung, tagal dong nanti dapa panggel par Allah pung anana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 5:9
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sopaja kamu ada anak‐anak Bapa kamu, jang ada di sawrga; karana Ija djuga kasi najik mata‐harinja atas awrang jang djahat dan atas awrang jang bajik, dan kasi turon hudjan atas awrang adil dan jang bukan adil.


Sebab itu hendaklah kamu ada semporna, sabagimana Bapa kamu jang ada di sawrga semporna adanja.


Karana dija awrang tijada akan bawleh mati lagi, karana marika itu ada sama rupa dengan melaïkat‐melaïkat, dan ada anak‐anak Allah, deri sebab marika itu ada anak‐anak kabangkitan.


Tetapi hendaklah kamu tjinta sataru‐sataru kamu, bowatlah bajik dan kasi pindjam dengan tijada berharap apa‐apa, bagitu djuga upahan kamu akan ada besar, dan kamu ada anak‐anak deri Jang maha tinggi itu; karana Ija djuga ada bajik atas awrang‐awrang itu, jang tijada tahu tarima kasi dan jang djahat‐djahat adanja.


Maka pada kaësokan harinja bertondjoklah ija dirinja pada dija awrang, sedang marika itu adalah baku‐bantah; dan paksalah ija dija‐awrang akan berdame, katanja: Hé kamu laki‐laki, kamu ada sudara. Apa kurang kamu mengadakan anjaja saäwrang pada saäwrang?


Djikalaw bawleh, barapa‐barapa itu tapergantong deri pada kamu, hidop dame dengan sakalijen manusija.


Karana barapa‐barapa, jang dapat dehentarkan awleh Roch Allah, marika itu djuga ada anak‐anak laki‐laki Allah.


Maka Roch itu djuga bersaksi dengan roch kami, jang kami ini ada anak‐anak Allah.


Karana saganap kadjadian ada bernanti, dengan balisah‐balisah, kanjataän anak‐anak laki‐laki Allah.


Tetapi sudara dengan sudara bowat hal bitjara, dan itupawn berhadapan awrang‐awrang kafir?


Berikot deri padanja, hé sudara‐sudara! bersuka‐sukaanlah, djadilah semporna, baku‐tulong angkat hati saäwrang dengan saäwrang, hidoplah sahati, berdamelah saäwrang dengan saäwrang; bagitupawn Ilah segala pengasehan dan perdameän akan ada baserta dengan kamu.


Bagitupawn kami ini ada surohan‐surohan dengan nama Tuhan Christos, saäwleh‐awleh Allah membudjok awleh kami; bagitupawn kami membudjok‐budjok dengan nama Tuhan Christos berilah diri kamu deperdamekan dengan Allah.


Tetapi bowa‐bowaän Roch, itulah: pengasehan, kasukaän, dame, kapandjangan hati, kamurahan, kabajikan, peri satijawan, lombot manis, tahan diri.


Bagitupawn, aku ini saawrang terpandjara di dalam maha besar Tuhan bernatsihetkan kamu akan berdjalan‐djalan dengan sapatut‐patutnja, menurut panggilan itu, dengan jang mana kamu sudah dapat terpanggil,


Pada Ewodia béta bernatsihetkan, dan pada Sintuche béta bernatsihetkan jang dija awrang bawleh bersama‐sama hati di dalam maha Tuhan.


Sedang kamu djuga bawleh tahu tsabar saäwrang pada saäwrang dan kasi ampon saawrang pada saäwrang manakala barangkali ada barang pengadohan saäwrang melawan saäwrang; sabagimana Tuhan Christos sudah kasi ampon kapada kamu, demekijen lagi kamu ini,


Mentjaharilah dengan radjin akan perdameän dengan sakalijen awrang dan akan peri kasutjiän, di‐luwar jang mana barang saäwrang pawn tijada akan memandang Allah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ