Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 5:18 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

18 Karana Aku bilang pada kamu, dengan songgoh, sampe langit dan bumi lalu lampoh barang satitik dan barang sabaris deri pada Tawrat tijada akan hilang, sampe samowanja djadi ganap.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

18 Dengar bae-bae tagal apa yang Beta bilang ni batul! Sampe langit deng dunya ni abis, seng ada satu huruf ka satu titik lai yang bisa tahapus dari Kitab Torat sampe samua yang su tatulis tu jadi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 5:18
82 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Songgoh‐songgoh Aku bilang bagi kamu, terlebeh ringan akan ada pada Sodoma dan Gomorra pada hari hukum deri pada negeri itu.


Tetapi djikalaw awrang ada bowat djahat pada kamu dalam satu negeri, berlarilah kapada jang lajin. Karana songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu, kamu bulom akan sampe habis pada segala negeri awrang Israël sampe Anak manusija ada datang.


Dan barang sijapa kasi minom satu tampuron ajer djuga di dalam nama saäwrang murid, songgoh‐songgoh, Béta bilang pada kamu, ija tijada akan hilang upahannja.


Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu: antara jang deperanak awleh parampuwan‐parampuwan, tijada sudah djadi satu awrang jang lebeh besar deri pada Joannes Permandi itu, tetapi jang terkitjil di dalam karadjaän sawrga ada lebeh besar deri dija.


Karana songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu: banjak Nabi dan awrang‐awrang adil sudah suka melihat, barang jang kamu ada lihat, dan sudah tijada melihat; dan akan menengar barang jang kamu ada dengar dan sudah tijada dengar.


Songgoh, Aku bilang pada kamu, ada barang awrang jang berdiri di sini, jang tijada akan merasa mawt, melajinkan di hulu marika itu sudah melihat Anak manusija berdatang di dalam karadjaannja.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata pada marika itu: Awleh karana kamu punja kurang pertjaja, karana songgoh, Aku bilang pada kamu, djikalaw adalah bagi kamu satu pertjaja sama sabidji sasawi, kamu akan tahu bilang pada gunong ini: Berpindahlah deri sini kasana! dan dija itupawn akan berpindah; dan tijada apa‐apa jang kamu tijada akan bawleh bowat.


Songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu, sabarang jang kamu ikat di dunja, itu djuga akan ada terikat di dalam sawrga; dan apatah kamu membukakan di dunja, itu djuga akan debukakan di dalam sawrga.


Dan katalah: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, djikalaw kamu tijada tukar peri kaädaän dan djadi sarupa anak‐anak kitjil, kamu tijada akan dapat masok dalam karadjaän sawrga.


Katalah Tuhan Jesus pada murid‐muridnja: Songgoh, Aku bilang pada kamu, susah sakali saäwrang jang kaja masok karadjaän sawrga.


Maka bersabdalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh Aku bilang pada kamu, bahuwa kamu, jang sudah ikot Béta, pada waktu kadjadiän baharu, manakala Anak manusija berdudok atas tachta kamulijaännja, kamu djuga akan dudok atas duwa belas kadudokan jang mulija, menghukumkan kaduwa belas hulu bangsa Israël.


Tetapi menjahutlah Tuhan Jesus, kata pada marika itu: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, djikalaw kamu pertjaja dan tijada bimbang, bukan sadja kamu akan berbowat seperti pada pohon ara, tetapi djikalaw kamu bilang pada gunong ini: Djadilah terangkat deri sini dan membowangkan dirimu di dalam lawut! maka itu akan djadi.


Sijapatah deri kaduwa ini sudah bowat kahendak bapa itu? Katalah marika itu kapadanja: Jang pertama itu. Bersabdalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgohpawn, Béta bilang pada kamu, pendjaga‐pendjaga bea dan sundal‐sundal akan masok karadjaän sawrga, lebeh dihulu deri pada kamu.


Dengan sabenarnja Aku bilang pada kamu, samowanja itu akan berdatang atas bangsa ini.


Tetapi katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Bukankah kamu melihat segala sasawatu ini? Dengan songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu: di sini tijada akan tinggal sabidji batu atas batu, jang tijada akan depitjahkan.


Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, jang ija akan angkat taroh dija atas sakalijen harta bendanja.


Tetapi menjahutlah ija, kata: Songgoh‐songgoh béta bilang pada kamu, béta tijada kenal kamu.


Maka Radja itu akan menjahut, dan katakan pada marika itu: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sabarapa kamu sudah bowat itu pada saäwrang deri pada sudara‐sudaraku, jang terkitjil ini, kamu sudah bowat itu kapadaku.


Bagitu djuga Ija akan kasi menjahut pada dija awrang, kata: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, apatah kamu sudah tijada bowat pada saäwrang deri pada jang terkitjil ini, kamu djuga sudah tijada bowat itu kapadaku.


Songgohpawn Aku bilang padamu, tijada angkaw akan kaluwar deri padanja itu, melajinkan angkaw dihulu membajar keping penghabisan.


Dan manakala kamu powasa, djangan taroh muka muron‐muron, rupa awrang tjulas, karana marika itu mengubahkan rupa mukanja, sopaja awrang bawleh lihat, jang dija awrang ada powasa. Songgoh‐songgoh Aku bilang bagi kamu: sudah habis dija awrang punja upahan.


Sebab itu, manakala angkaw ada kasi derma, djangan tabaüs itu berhadapanmu sabagimana awrang tjulas ada bowat di Kanisa‐Kanisa dan di djalan‐djalan, sopaja marika itu dapat depudjikan awleh manusija‐manusija. Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, sudah habis dija awrang punja upahan.


Maka sedang Tuhan Jesus dengarlah itu, heranlah Ija dan katalah pada awrang‐awrang jang adalah ikot Dija: Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, satu pertjaja jang demikijen, Aku bulom dapat antara Israël.


Songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu, barang sijapa tijada tarima karadjaän Allah, salaku satu anak, ija tijada dapat masok dalamnja.


Dan Tuhan Jesus menjahut, kata: Aku bilang kapada kamu, tijada barang saawrang, jang sudah meninggalkan rumah, ataw sudara laki‐laki, ataw sudara parampuwan, ataw bapa, ataw ibu, ataw bini, ataw anak‐anak, ataw tanah‐duson, awleh karana Aku dan awleh karana Indjil,


Karana songgoh‐songgoh Aku bilang bagi kamu, barang sijapa katakan pada gunong ini: „Djadilah terangkat dan terbowang di lawut”! dengan tijada bimbang di dalam hatinja, tetapi pertjaja, jang akan djadi bagitu sabagimana ija bilang, bagitu djuga songgoh‐songgoh akan djadi sabagimana ija sudah bilang.


Bagitu djuga Tuhan Jesus panggillah murid‐muridnja, dan katalah pada marika itu: Songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu, jang parampuwan balu jang kasian ini, sudah taroh lebeh banjak, deri pada segala awrang lajin‐lajin, jang sudah taroh di dalam peti kupang Kaba.


Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, pupu jang ada sakarang ini tijada akan linnjap, sabulom samowanja itu djadi.


Dan sedang marika itu adalah dudok di majida makan berkatalah Ija: Songgoh‐songgoh! Aku bilang pada kamu, jang satu awrang deri pada kamu, jang makan dengan Aku, akan djuwal sarahkan Aku.


Songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu, jang Béta tijada akan minom lagi deri pada bowa‐bowa pohon anggawr, sampe hari itu, manakala Aku akan minom jang baharu itu, di dalam karadjaan Allah.


Maka berkatalah Tuhan Jesus kapadanja: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu, pada hari ini, pada ini malam djuga, di hulu lagi deri ajam djantan berkukok duwa kali, angkaw akan menjangkal Aku tiga kali.


Songgohpawn Aku bilang pada kamu, di mana‐mana djuga Indjil ini djadi dechotbatkan, di dalam saganap dunja, di situ djuga akan dekatakan akan itu, jang ija sudah bowat, itupawn akan sawatu pengingatan padanja.


Songgohpawn Aku bilang pada kamu: Samowa dawsa akan deämponi pada anak‐anak manusija, lagipawn hodjat Allah itu, dengan jang mana marika itu sudah hodjat;


Dan di mana‐mana awrang tijada tarima dan tijada dengar kamu, hendaklah kamu kaluwar deri situ, dan kabaskanlah lagi abu tanah deri bawah kaki‐kaki kamu, akan sawatu kasaksian lawan dija awrang. Songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, pada Sodom dan Gomorra akan ada lebeh aringan pada hari hukum, deri pada akan negeri jang demikijen.


Maka Tuhan Jesus helah‐susah pedis‐pedis di dalam rochnja, dan katalah: Bagimana bangsa ini bawleh tontut satu tanda? Songgoh‐songgoh, Béta bilang pada kamu, djikalaw barang tanda akan deberikan pada bangsa ini!


Maka berkatalah Ija pada marika itu: Songgoh‐songgoh! Aku bilang pada kamu, ada barang awrang jang berdiri di sini, jang tijada akan merasa mawt, malajinkan dihulu marika itu akan melihat karadjaän Allah datang dengan kowat.


Karana barang sijapa kasi minom pada kamu satu tampuron ajer dingin dengan namaku, awleh karana kamu ada Tuhan Christos punja awrang, songgoh‐songgoh Aku bilang pada kamu, tijada ija akan hilang upahannja.


Mulanja deri pada darah Abel sampe darah Sacharias, jang dematikan antara medsbeh dan antara Rumah itu. Békan, Aku bilang bagi kamu, itu akan tertontut deri pada pupu bangsa ini.


Salamat berontong hamba‐hamba itu, jang terdapat dengan berdjaga‐djaga, manakala tuwannja ada datang! Songgohpawn Béta bilang pada kamu: Ija djuga akan ikat pinggangnja, dan suroh dija awrang dudok di majida, dan ija akan datang melajani dija awrang.


Sakarangpawn, rumah kamu tertinggal sunji bagi kamu. Tetapi Béta bilang pada kamu, jang kamu tijada akan melihat Aku, sampe waktu mana kamu bilang: Salamat datang Dija itu, jang berdatang dengan nama Maha besar Tuhan!


Tetapi terlebeh gampang langit dan bumi lalu linnjap, deri sawatu djuga titik deri pada Tawrat djadi hilang.


Songgoh‐songgoh Béta bilang bagi kamu; barang sijapa tijada tarima karadjaän Allah, sarupa satu anak, ija djuga tijada akan masok dalamnja.


Berkatalah Ija pada marika itu: Songgoh‐songgoh Aku bilang bagi kamu: Tijada saäwrang jang sudah meninggalkan rumah, dan ibu‐bapa, ataw sudara‐sudara, ataw bini ataw anak‐anak, itupawn awleh karana karadjaän Allah,


Maka berkatalah Tuhan Jesus kapadanja: Songgoh‐songgoh Béta bilang padamu, hari ini djuga angkaw akan ada sertaku di dalam Firdaus.


Maka katalah Ija: Songgoh‐songgoh Béta bilang bagi kamu, tijada barang saäwrang nabi dekasehi di negeri atsalnja.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Deri sebab Aku sudah bilang padamu: Béta sudah lihat angkaw di bawah pohon ara, angkaw sudah pertjaja? perkara‐perkara jang lebeh besar angkaw akan dapat lihat.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, barang sijapa tijada masok di dalam kandang domba‐domba deri pintu, hanja najik masok tjara lajin, ijalah saäwrang mentjuri dan pembunoh.


Maka berkatalah Tuhan Jesus kombali pada marika itu: Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu: Aku ini ada pintu domba‐domba itu.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, djikalaw sabidji gendom tijada tertaroh di dalam tanah dan mati, itu tinggal sendiri, tetapi djikalaw mati, itu membawa bowa‐bowa banjak.


Songgoh‐songgoh, Aku bilang pada kamu: hamba tijada lebeh besar deri pada tuwannja, dan satu surohan tijada lebeh besar deri pada jang suroh dija.


Menjahutlah Tuhan Jesus: Mawukah angkaw taroh djiwamu ganti Aku? Songgoh, songgoh! Aku bilang padamu, ajam djantan bulom akan berkukok, sampe angkaw sudah menjangkal Béta tiga kali.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, sijapa pertjaja di dalam Aku, bowatan‐bowatan itu, jang Aku ada bowat, ija djuga akan bowat, dan jang lebeh besar deri pada itu, ija akan bowat; karana Aku berangkat pergi kapada Bapa.


Songgoh, songgoh! Béta bilang pada kamu: Kamu akan menangis‐menangis dan meratah, tetapi dunja akan bersuka‐suka, hanja kamu akan berduka; tetapi kadukaän kamu akan djadi akan kasukaän.


Dan pada hari itu kamu tijada akan tanja apa‐apa padaku. Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu: Djika kamu minta sabarang apa‐apa dengan namaku deri pada Bapa, Ija djuga akan kasi itu pada kamu.


Songgoh, songgoh, Béta bilang padamu: pada tatkala angkaw adalah muda lagi, angkaw sendiri sudah mengikat pinggangmu, dan berdjalan‐djalanlah kamana‐mana angkaw suka; tetapi manakala angkaw sudah djadi tuwa, angkaw akan lundjur tangan‐tanganmu, dan saäwrang lajin akan mengikatkan angkaw, dan membawa angkaw di mana angkaw tijada suka.


Songgoh‐songgoh, Béta bilang padamu: Apatah kami tahu, kami bilang; dan apatah kami sudah lihat, kami bersaksi; dan kamu ini tijada tarima kasaksiän kami.


Menjahutlah Tuhan Jesus, kata padanja: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: djikalaw saäwrang manusija tijada deperanak kombali, tijada ija akan bawleh melihat karadjaän Allah.


Menjahutlah Tuhan Jesus: Songgoh‐songgoh, Aku bilang padamu: kalu‐kalu barang saäwrang tijada deperanak deri dalam ajer dan roch, tijada ija bawleh masok karadjaän Allah.


Maka menjahutlah Tuhan Jesus, dan katalah pada marika itu: Songgoh, songgoh, Aku bilang pada kamu: Anak laki‐laki tijada bawleh bowat sabarang apa‐apa deri sendirinja, melajinkan Ija lihat, jang Bapa sendiri bowat itu; karana apatah Bapa itu ada bowat, Anak laki‐laki djuga ada bowat sabagitu.


Menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu, dan katalah: Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu: Kamu tijada tjahari Béta, awleh karana kamu sudah melihat tanda‐tanda, tetapi awleh karana kamu sudah makan deri pada rawti‐rawti itu dan sudah djadi kinnjang.


Tuhan Jesus katalah pada marika itu: Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu, Musa sudah tijada memberi pada kamu rawti deri dalam langit, tetapi Bapaku kasi pada kamu rawti jang benar itu deri dalam sawrga.


Songgoh, songgoh! Aku bilang pada kamu, barang sijapa pertjaja di dalam Aku, padanja djuga ada kahidopan kakal.


Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh! Songgoh! Aku bilang pada kamu: Melajinkan kamu makan daging Anak manusija dan minom darahnja, bukan ada bagi kamu kahidopan di dalam sendiri kamu.


Menjahutlah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh‐songgoh, Béta bilang pada kamu: Sasaäwrang jang bowat dawsa, Ija djuga ada hamba dawsa.


Songgoh! Songgoh! Béta bilang pada kamu, djika barang saäwrang ingat ikot perkataänku, tijada ija akan melihat mawt sampe salama‐lamanja.


Katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Songgoh! songgoh! Aku bilang pada kamu, di‐hulu deri Abraäm djadi Béta djuga ada.


Tetapi perkataän Allah tinggal sampe segala kakal. Maka inilah perkataän itu jang dechotbatkan di antara kamu.


Maka melihatlah aku satu tachta putih jang besar; dan lagi Dija itu, jang adalah dudok di atasnja, deri sijapa punja muka sudah balari linnjap bumi dan langit, dan tijada barang tampat kadapatan bagi marika itu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ