Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 3:7 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

7 Maka manakala ija dapat lihat awrang Farisi dan awrang Tsadduki banjak‐banjak berdatang pada permandiannja, berkatalah ija pada marika itu: Hé kamu, kadjadian ular‐ular bisa, sijapa sudah tondjok kapada kamu, lari berlepas deri pada morka jang nanti datang?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

7 Waktu itu jua ada orang Farisi deng orang Saduki banya yang datang par dapa baptis lai. Mar waktu Yohanis lia dong, dia bilang par dong kata, “Hoe kamong ular-ular babisa! Sapa yang bilang kata kalo kamong dapa baptis mar seng roba kamong pung pikirang deng kalakuang yang bardosa, kamong bisa lapas dari Allah pung morka deng hukumang yang nanti jadi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 3:7
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi awrang‐awrang Farisi, manakala dija awrang dapat dengar itu, berkatalah: Ija tijada membowangkan djin‐djin melajinkan awleh Beëlsebul, panghulu segala Iblis itu.


Hé kadjadian ular‐ular bisa, bagimana kamu bawleh katakan barang jang bajik, sedang kamu ada djahat? Karana deri dalam kapunohan hati mulut katakan.


Tatkala itu berdatanglah kapadanja murid‐muridnja kata: Adakah Angkaw tahu jang awrang Farisi sudah dapat hati sakit dengan dengar perkataän itu?


Maka berdatanglah kapadanja awrang‐awrang Farisi dan awrang‐awrang Sadduki; dan akan mentjawbaï Dija, mintalah marika itu deri padanja, akan menondjok pada dija awrang satu tanda deri dalam langit.


Maka katalah Tuhan Jesus pada marika itu: Lihat pariksa dan djaga bajik‐bajik diri‐diri kamu deri pada tepong asam awrang Farisi dan awrang Sadduki.


Tatkala itu pergilah awrang Farisi, berbitjara sama‐sama akan menangkap Dija di dalam pengadjaran.


Adapawn pada hari itu djuga berdatanglah kapadanja awrang‐awrang Sadduki, jang katakan bahuwa bukan ada barang kabangkitan awrang‐awrang mati, dan bertanjalah Dija.


Adapawn sedang sakarang awrang Farisi dapat dengar jang Ija sudahlah tutop mulut pada awrang Sadduki, bakompollah marika itu.


Hé kamu ular‐ular, dan kadjadiän biludak‐biludak! bagimana kamu akan lari berlepas hukum naraka?


Karana Aku bilang pada kamu: djikalaw adalet kamu tijada lebeh semporna deri pada adalet Pengadjar‐Pengadjar Tawrat dan awrang‐awrang Farisi, kamu tijada akan dapat masok di dalam karadjaän sawrga.


Habis itu surohlah marika itu kapadanja barang awrang Farisi dan awrang Herodesi, akan menangkap Dija dalam barang perkataän.


Adapawn berdatanglah kapadanja awrang Saddoki, jang katakan, bahuwa bukan ada kabangkitan awrang‐awrang mati, jang tanjalah kapadanja, kata:


Dan bertitahlah Ija pada dija awrang, kata: Hendaklah kamu pariksa bajik‐bajik, dan djaga‐djaga diri kamu, deri ragi‐asam awrang‐awrang Farisi dan deri ragi‐asam Herodes.


Adapawn samowanja itu adalah dengar‐dengar awrang Farisi, jang ingin harta‐harta, dan dija awrang itu sindir‐sindirlah akan Tuhan Jesus.


Maka Farisi itu, adalah berdiri di situ, dan bersombajanglah sama sendirinja demikijen: Ja Allah, aku tarima kasi padamu, jang béta ini bukan ada seperti awrang lajin‐lajin itu; awrang‐awrang perampas, putar‐balik, bermukah, ataw lagi sama pendjaga‐béa ini.


Tetapi awrang‐awrang Farisi dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat, sudah membowang bitjara Allah akan sendirinja, dengan tijada tarima permandian deri padanja.


Maka awrang jang tersuroh itu, adalah deri antara awrang‐awrang Farisi.


Kamu ada deri dalam bapa Iblis itu, dan menurut suka bapa kamu, kamu mawu bowat. Dija itu ada satu pembunoh manusija deri mulanja, dan sudah tijada tinggal bertogoh di dalam kabenaran; awleh karana tijada barang kabenaran di dalam dija. Djikalaw ija katakan dusta, ija katakan deri sendirinja; karana ijalah djuga pendusta, dan bapa deri padanja itu.


Maka barang awrang deri antara awrang‐awrang Farisi, jang adalah bersama‐sama dengan Dija, dengarlah itu, dan katalah padanja: Djangan barangkali kita awrang buta lagi?


Tetapi jang barang awrang deri pada bahagian awrang Farisi, jang pertjaja, sudahlah bangun, kata: Saharosnja, jang marika itu dapat depersunatkan dan jang detitahkan pada marika itu, akan berpegang Tawrat Musa.


Sebab itu berdjaga‐djagalah awleh kamu, dan hendaklah kamu ingat‐ingat, jang tiga tahon lamanja, bajik malam bajik sijang, béta sudah tijada berhenti menghiborkan dengan ajer mata sasaäwrang deri pada kamu.


Sedang deri di‐hulu‐di‐hulu djuga dija awrang kenal béta, kalu‐kalu dija awrang mawu mengakaw itu, dan jang béta sudah hidop menurut tjara agama kami jang terlebeh sangat, seperti saäwrang Farisi.


Maka berdirilah Imam besar dan samowa jang sahati dengan dija deri pada bahagiän awrang Sadduki, dan depunohilah marika itu dengan iri hati,


Karana morka Allah denjatakan deri dalam sawrga atas segala fusuk dan kapistaän manusija‐manusija, jang menindis kabenaran awleh kadjahatan.


Barapa lebeh kami ini akan dapat depaliharakan awlehnja deri pada morka itu, sedang sakarang kami sudah deadilkan awleh darahnja!


Dan akan bernanti deri dalam sawrga Anaknja laki‐laki, jang Ija sudah membangkitkan deri antara awrang‐awrang mati, ija itu Tuhan Jesus, jang simpan kami deri pada morka jang nanti datang.


Awleh iman Noë sudah dapat takotan, pada tatkala ija sudah dapat satu kanjataän rahasija Ilahi, akan perkara‐perkara itu jang bulom kalihatan, dan ija sadijakan batara itu akan kaluputan isi rumahnja; dan awlehnja itu ija sudah mengadakan hukum atas isi dunja, dan sudah djadi warits adalet menurut iman.


Itupawn, sopaja kami, awleh duwa perkara jang tijada kaübahan (karana tijada bawleh, jang Allah berdustakan), berawleh sawatu penghiboran jang togoh, kami ini, jang sudah datang lari poloh pengharapan jang tertantu itu;


Dengan itu djadi njata sijapa‐sijapa ada bahagian anak‐anak Allah, dan sijapa‐sijapa bahagian anak‐anak iblis. Barang sijapa tijada berbowat adalet, dan tijada tahu tjinta sama‐sudaranja, bukan ada deri pada Allah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ