Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 3:17 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

17 Maka takadjoh, sawatu sawara deri dalam langit katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang tjinta, akan sijapa Aku suka tjita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

17 La skrek bagini, ada suara dari sorga yang bilang, “Dia ni Beta pung Ana yang Beta paleng sayang. Dia biking Beta pung hati paleng sanang.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 3:17
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

„Lihatlah hambaku jang Aku sudah memileh, Kekasehku itu, akan sijapa djiwaku bersuka‐sukaän; Aku akan taroh Rochku atas Dija, dan Ija akan mewartakan hukum bagi awrang‐awrang Chalajik.


Maka sedang ija adalah berkata‐kata lagi, takadjoh, satu awan bakilap menudonglah marika itu, dan satu sawara deri dalam awan itu katalah: Inilah Anakku laki‐laki jang kekaseh, akan sijapa Aku suka‐suka; dengarlah akan Dija.


Maka turonlah sawatu sawara deri dalam langit: „Angkawlah Anakku laki‐laki jang tjinta, akan sijapa Aku suka‐suka”!


Maka berdatanglah satu awan jang menudong marika itu, dan deri dalam awan itu datanglah satu sawara, jang katalah: Ija ini ada Anakku jang tjinta, hendahlah kamu dengar akan Dija!


Dan Roch Kudus turonlah dengan rupa badani atas Dija, sama saëkor burong merpati; dan lagi datanglah sawatu sawara deri dalam langit, jang katalah: „Angkawlah Anakku jang tjinta, akan sijapa ada kasukaänku!”


Maka djadilah satu sawara deri dalam awan itu, jang katalah: Dija ini ada Anakku laki‐laki jang tjinta, dengarlah akan Dija!


Karana Bapa tjinta Anak laki‐laki, dan tondjok padanja segala sasawatu, jang Ija sendiri ada bowat, dan lagi bowat‐bowatan jang lebeh besar Ija akan tondjok padanja, sopaja kamu dapat héran.


Dan Bapa jang sudah suroh Béta, Ija djuga sudah bersaksi akan Daku. Sawaranja kamu bulom dengar, rupa kaädaännja kamu bulom lihat.


Itupawn akan kapudjiän nimetnja jang maha mulija, dengan jang mana Ija sudah bertondjok sajang bagi kami di dalam jang Kekaseh itu;


Jang sudah melepaskan kami deri pada kawasa kagalapan dan sudah berpindahkan kami di dalam karadjaän deri pada Anaknja jang tjinta itu;


Karana Ija sudah tarima deri pada Allah Bapa, hormat dan kamulijaän, sedang sudah turon kapadanja sawatu sawara deri pada kamulijaän jang maha tinggi itu: Inilah Anakku laki‐laki jang tjinta, akan sijapa Aku suka‐suka.


Maka djikalaw kami tarima kasaksian manusija‐manusija; kasaksian Allah ada lebeh besar, karana kasaksian Allah ada itu, jang Ija sudah bersaksi akan Anak laki‐laki.


Dan dengarlah aku satu sawara deri dalam langit, seperti sawara deri ajer‐ajer banjak, dan seperti sawara guntor besar‐besar; maka bunji sawara itu adalah seperti awrang bermajin ketjapi, jang bermajin‐majin pada ketjapi‐ketjapinja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ