Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 27:31 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

31 Maka sedang marika itu sudahlah bapergilakan Dija, dija awrang kasi kaluwar deri padanja selimot itu dan kasi pake padanja pakeännja sendiri, lalu bawalah Dija akan mentsalibkan Dija.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

31 Abis hina-hina Antua, dong kasi lapas baju panjang luar tu dari Antua la kasi pake Antua deng Antua pung pakiang kombali. Abis itu, dong bawa Antua kaluar dari situ par pi salib Antua.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 27:31
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dan marika itu akan sarahkan Dija kapada awrang chalajik, akan menghinakan dan akan mentjomokkan dan akan tsalibkan Dija; dan pada hari jang katiga Ija akan dehidopkan kombali.


Bagitu djuga dija awrang ambillah dija dan bowanglah dija kaluwar deri dalam tatanaman pohon‐pohon anggawr dan membunohlah dija.


Kamu ada tahu, bahuwa dalam duwa hari ada Pascha; dan Anak manusija akan desarahkan akan djadi detsalibkan.


Dan manakala marika itu sudahlah bapergilakan Dija, dija awrang kasi kaluwar selimot radja itu dan kasi pake padanja pakeannja sendiri dan bawakanlah Dija kaluwar akan mentsalibkan Dija.


Bagitupawn ija sarahkanlah Dija akan detsalibkan. Maka mengambillah dan membawakanlah marika itu Tuhan Jesus.


Berikot katalah Ija pada murid itu: Lihatlah ibumu! Maka deri pada djam itu djuga, murid itu mengambillah dija di dalam rumahnja sendiri.


Dan sedang marika itu membowanglah dija kaluwar deri dalam negeri, dija awrang melimparlah dija mati, dengan batu‐batu; dan saksi‐saksi itu kaluwarlah pakéan‐pakéannja, taroh itu pada kaki‐kaki deri saäwrang muda, bernama Saulus.


Sebab itu lagi Tuhan Jesus, sopaja Ija bawleh mengkuduskan kawm itu awleh darahnja sendiri, sudah merasa sangsara di luwar pintu negeri.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ