Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 26:3 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

3 Tatkala itu bakompollah Kapala‐kapala Imam dan Pengadjar‐pengadjar Tawrat dan Penatuwa‐penatuwa kawm di dalam balerong Imam besar, bernama Kajafa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

3 Waktu Yesus ada bicara, imam-imam kapala deng orang Yahudi pung pamimping-pamimping jua ada bakumpul di Imam Basar Kayafas pung istana.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 26:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Maka Petrus adalah dudok di luwar di baranda. Maka berdatanglah kapadanja satu hamba parampuwan dan katalah: Angkaw djuga sudah ada dengan Jesus awrang Galileä itu.


Tatkala itu awrang paparangan deri bangsawan itu ambillah Tuhan Jesus, bawa masok Dija di rumah bitjara, dan bakompollah melawan Dija saganap pasukan itu.


Tetapi Petrus ikotlah Dija deri djawoh sampe di dalam baranda Imam besar itu. Maka adalah ija di sana bersama‐sama dengan hamba‐hamba, akan tjahari panas di api.


Maka adalah Petrus di bawah, di baranda itu; dan berdatanglah saäwrang hamba parampuwan Imam besar itu;


Bagitupawn awrang‐awrang paparangan itu, bawakanlah Tuhan Jesus di dalam baranda itu, ija itu di dalam rumah bitjara, lalu dija awrang panggil bakompol saganap pasukan awrang paparangan.


Maka sedang awrang sudahlah kampong api di tengah‐tengah baranda, dan berdudoklah di sana, bagitu djuga berdatanglah lagi Petrus, dudok pada sama tengah marika‐itu.


Antara Imam besar Annas dan Kajafas, djadilah perkataän Allah kapada Joannes, anak laki‐laki Sacharias, di hutan pasunjian.


Maka Kapala‐kapala Imam dan awrang‐awrang Farisi sudahlah kasi titah, sopaja djikalaw barang saäwrang tahu, di mana Ija ada, haros kasi tahu itu, sopaja marika itu menangkap Dija.


(Maka Annas sudahlah suroh Tuhan Jesus terikat kapada Kajafas, Imam besar itu.)


Adapawn membawakanlah marika itu Tuhan Jesus deri Kajafas karumah bitjara. Maka adalah hampir‐hampir sijang. Dan tijada masoklah marika itu di rumah bitjara, agar djangan marika itu denedjiskan, tetapi sopaja marika itu akan bawleh makan Pascha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ