Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 25:4 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

4 Tetapi jang bidjak mengarti itu, bawalah minjak di tampat‐tampatnja, bersama‐sama dengan dija awrang punja palita‐palita.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

4 Mar nona-nona yang pung pikirang tajang tu bawa dong pung palita deng minya.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 25:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lihat, Aku suroh kamu seperti domba‐domba pada sama‐tengah gurk‐gurk; bagitupawn hendaklah kamu ada bidjaksana seperti ular‐ular, dan tulus seperti merpati‐merpati.


Tetapi lima deri marika itu adalah bidjak mengarti, dan lima adalah bodok.


Maka jang bodok itu, ambillah palita‐palitanja, tetapi barang minjak dija awrang tijada bawa.


Maka deri sebab mampile laki‐laki lama‐lama datang, dija awrang samowanja sudah dapat mengantok lalu tidor sonok.


Sebab itu, barang sijapa jang dengar segala perkataanku ini, dan jang ikot bowat itu, Aku akan samakan dija dengan satu laki‐laki jang bidjak, jang sudah perusah rumahnja di batu karang;


Dija itu, jang Allah sudah suroh datang, Ija djuga berkatakan perkata‐kataän Allah; karana Allah tijada memberi Roch itu dengan ukor‐ukor.


Tetapi kamu ini bukan turut kaädaän daging, tetapi kaädaän Roch, djikalaw pawn Roch Allah mengadijami di dalam kamu. Tetapi djikalaw pada barang saäwrang bukan ada Roch Tuhan Christos, tijada djuga ija berpunja kapadanja.


Dija itu, jang sudah mematerikan kami, dan jang sudah karunjakan penggadeän Roch itu, di dalam hati‐hati kami.


Tetapi ada pada kamu urapan deri jang Maha Kudus itu, dan kamu tahu segala sasawatu.


Maka urapan itu, jang kamu sudah tarima deri padanja, itu djuga berdijam di dalam kamu, dan kamu tijada usah, jang barang saäwrang adjar‐adjar kamu, tetapi sabagimana urapan itu adjar pada kamu segala sasawatu, bagitupawn itulah kabenaran adanja dan bukan perdustaän; maka sabagimana urapan itu sudah adjar pada kamu, tagal itu lagi kamu tinggal di dalam Dija.


Ini dija, segala awrang itu, jang bowat pertjereän; manusija‐manusija jang hidop menurut daging, jang tijada berpunja Roch.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ