Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 23:7 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

7 Lagi akan mendapat tabea‐tabea di djalan‐djalan, dan akan denamaï awleh manusija‐manusija: Rabbi! Rabbi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

7 Dong sanang kalo orang-orang taru hormat par dong di pasar-pasar. Dong jua sanang kalo orang panggel dong par ‘tuang guru’.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 23:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tetapi dengan sijapa Aku akan bersamakan bangsa ini? Sarupa adanja dengan anak‐anak jang ada dudok di pasar, dan jang bakubalas sawara dengan taman‐tamannja,


Tetapi akan kamu, djanganlah kamu denamaï Rabbi, karana satu sadja ada kamu punja Hulu‐pengadjar, ija itu Christos; kamu samowa ada sudara‐sudara.


Bagitu djuga menjahutlah Judas, jang adalah perlente djuwal Dija, dan katalah: djangan barangkali béta ini Rabbi? Katalah Ija padanja: Angkaw sudah katakan itu.


Maka pada sabantar itu djuga berdatanglah ija pada Tuhan Jesus, kata: Tabeä tuwan Rabbi! lalu kasi tjium padanja.


Maka menjahutlah Tuhan Jesus dan katalah padanja: Apatah angkaw mawu jang Aku haros bowat padamu? Menjahutlah awrang buta itu padanja: Ja Rabboni, jang béta bawleh dapat lihat!


Dan Petrus dapat ingat itu, dan katalah padanja: Rabbi! tjawba tengok, pohon ara itu, jang Angkaw sudah mengutoki dija, sakarang ija sudah kering.


Maka berkatalah Ija pada marika itu antara pengadjarannja: Hendaklah kamu djaga‐djaga diri, deri pada Pengadjar‐pengadjar Tawrat jang berdjalan‐djalan dengan badju‐badju pandjang dan jang suka dapat tabea‐tabea di pasar,


Maka serta ija sampe di situ, pada sabantar djuga, berdatanglah ija kapada Tuhan Jesus, dan katalah: Rabbi! Rabbi! Lalu kasi tjium padanja.


Maka menjahutlah Petrus, kata pada Tuhan Jesus: Rabbi, bajik djuga jang kami ada di sini; bejar kami kardjakan tiga pondok, satu padamu, satu pada Musa dan satu pada Elia.


Tjilaka bagi kamu, hé awrang‐awrang Farisi! jang suka tampat kadudokan hulu‐huluän di Kanisa‐Kanisa dan tabea‐tabea di pasar‐pasar.


Bagitupawn Tuhan Jesus baliklah muka dan lihat dija awrang ikot, dan katalah pada marika itu:


Katalah Nathanaël padanja: Deri mana Angkaw kenal béta? Menjahutlah Tuhan Jesus dan sabdalah padanja: Di‐hulu deri Filippus sudah panggil angkaw, pada tatkala angkaw ada di bawah pohon ara itu, Béta sudah lihat angkaw.


Katalah murid‐murid itu padanja: Rabbi, baharu‐baharu awrang Jehudi sudah mawu limpar Angkaw dengan batu, dan kombali djuga Angkaw mawu pergi kasana?


Tuhan Jesus bersabdalah padanja: Maria! Maka baliklah ija mukanja, kata padanja: Rabbuni! jang artinja: hé Guru.


Dija itu berdatanglah pada Tuhan Jesus pada waktu malam, dan katalah padanja: Rabbi! kami tahu, jang Angkaw ada saäwrang pengadjar, jang sudah datang deri pada Allah, karana saäwrang pawn tijada bawleh berbowat tanda‐tanda itu, jang Angkaw ada bowat, djika Allah tijada basertanja.


Dan berdatanglah marika itu pada Joannes, dan katakanlah padanja: Rabbi! Dija itu, jang adalah basertamu di sabelah Jordan, akan sijapa angkaw sudah kasi kasaksian, sakarang Ija permandikan, dan samowanja berdatang kapadanja.


Antara waktu itu mintalah murid‐muridnja padanja, kata: Rabbi, makan!


Dan sedang marika itu sudahlah mendapat Dija dekat lawut tasik itu, katalah dija awrang padanja: Rabbi! apa waktu Angkaw sudah datang di sini?


Maka bertanjalah padanja murid‐muridnja, kata: Rabbi! Sijapatah sudah berdawsa, dija itu ataw ibu‐bapanja, jang dija ini sudah djadi dengan buta?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ