Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 22:13 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

13 Bagitupawn katalah Radja itu pada hamba‐hamba: Ikatlah tangan‐tangannja dan kaki‐kakinja, lalu angkat bowang dija kadalam kagalapan jang terlebeh djawoh, di situpawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

13 Tarus, raja tu bilang par dia pung jongos-jongos kata, ‘Ika dia pung kaki tangang la buang dia kaluar, ka tampa yang paleng galap. Di sana, dia nanti sangsara paskali deng marata.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 22:13
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Atawkah bagimana saawrang bawleh masok rumah saäwrang gagah‐brani merampas serba‐serba rumahnja, melajinkan dihulu ija mengikat awrang gagah‐brani itu? dan baharu ija bawleh barampas rumahnja.


Kasi tinggal duwa‐duwa garser, sampe waktu potong bowa‐bowa, maka pada waktu potong bowa‐bowa béta akan bilang pada awrang‐awrang potong bowa: Kompol‐pileh dihulu rompot‐rompotan dan ikat itu djadi bungkus akan membakar itu, tetapi kompolkanlah kamu gendom itu di dalam rumah simpanganku.


Dan akan membowangkan marika itu di dalam forna api; di situpawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi.


Dan membowangkan marika itu di dalam forna api, maka di situpawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi‐gigi.


Dan akan mengantjorkan dija dan taroh bahagiannja bersama‐sama dengan segala awrang tjulas. Di situpawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi.


Dan hamba, jang tijada berguna itu, membowangkanlah dija di dalam kagalapan jang terlebeh djawoh; maka disitupawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi.


Tetapi anak‐anak karadjaän akan djadi terbowang kaluwar di dalam kagalapan jang djawoh‐djawoh; maka di situpawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi.


Di situpawn akan ada tangisan dan mamah‐mamah gigi, manakala kamu akan melihat Abraäm dan Isaäk dan Jakub dan samowa Nabi di dalam karadjaän Allah, dan kamu terbowang kaluwar.


Songgoh, songgoh, Béta bilang padamu: pada tatkala angkaw adalah muda lagi, angkaw sendiri sudah mengikat pinggangmu, dan berdjalan‐djalanlah kamana‐mana angkaw suka; tetapi manakala angkaw sudah djadi tuwa, angkaw akan lundjur tangan‐tanganmu, dan saäwrang lajin akan mengikatkan angkaw, dan membawa angkaw di mana angkaw tijada suka.


Dan berdatanglah ija kapada kami dan ambillah pengikat purut deri Paulus, dan ikatlah dirinja tangan‐tangan dan kaki‐kaki, dan sabdalah: Demikijen katakan Roch Kudus: Laki‐laki itu, jang ampunja pengikat purut ini, bagini rupa awrang‐awrang Jehudi akan mengikat dija di Jerusalem dan sarahkan dija di dalam tangan awrang‐awrang chalajik.


Maka sedang marika itu dengarlah itu, hatinja punohlah amarah, dan dija awrang mamah bantinglah gigi‐gigi melawan dija.


Jang akan merasa sangsara, kabinasaän jang kakal, djawoh deri pada halret maha Tuhan dan deri pada kamulijaän kawasanja.


Marika itu ada mata‐mata ajer jang kakringan, awan‐awan jang terputar sini‐sana awleh angin ribut, bagi sijapa sudah desadijakan kabur kagelapan sampe segala kakal.


Karana djikalaw Allah sudah tijada sajang akan melaïkat‐melaïkat itu, jang sudahlah berdawsa, hanja sudah membowang dan sarahkan marika itu dengan rante‐rante kagelapan, akan djadi tersimpan kapada hukum penghabisan;


Ombak‐ombak lawutan jang bergumol, dan jang kasi timbul kamaluännja sendiri, bintang‐bintang bersasat, bagi sijapa sudah tersimpan kabur kagalapan sampe segala kakal.


Dan melaïkat‐melaïkat itu, jang sudah tijada djaga simpan pangkat pakardjaännja jang pertama itu, tetapi sudah meninggalkan kadijamannja jang tantu, Ija djuga sudah simpan, sampe hukum hari jang besar itu, dengan pengikat‐pengikat jang kakal di tampat kagelapan.


Dan tijada akan dapat masok sabarang apa‐apa jang nedjis, dan jang membowat barang takaruwan dan perlente, melajinkan sadja segala awrang itu jang tersurat di dalam kitab kahidopan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ