Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 22:11 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

11 Maka sedang Radja itu masoklah akan melihat segala awrang jang berdudok, melihatlah ija di situ satu awrang jang tijada terpake dengan pakean perdjamuwan;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

11 Waktu raja tu maso baku dapa deng tamu-tamu, dia lia ada satu orang yang seng pake baju pesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 22:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kasi tinggal duwa‐duwa garser, sampe waktu potong bowa‐bowa, maka pada waktu potong bowa‐bowa béta akan bilang pada awrang‐awrang potong bowa: Kompol‐pileh dihulu rompot‐rompotan dan ikat itu djadi bungkus akan membakar itu, tetapi kompolkanlah kamu gendom itu di dalam rumah simpanganku.


Bagitupawn kaluwarlah hamba‐hamba itu di mata‐mata djalan dan bakompollah sijapa‐sijapa djuga marika itu mendapat, mawu djahat mawu bajik; maka punohlah perdjamuwan itu dengan awrang‐awrang jang berdudok.


Jang njirunja ada di tangannja, dan ija akan tapis menapis tampat penabahannja, dan gendomnja ija akan taroh simpan di tampat simpanan, tetapi ampas itu ija akan bakar habis dengan api jang tijada kamatian.


Tetapi berpakekanlah awleh kamu Tuhan Jesus Christos, dan pijaralah daging, tetapi djangan sampe beringin‐ingin.


Ija itu sawatu adalet Allah awleh pertjajaän di dalam Jesus Christos bagi segala awrang dan guna segala awrang jang pertjaja; karana tijadalah barang angkat muka awrang.


Bagitupawn djanganlah kamu menghukumkan sabarang apa‐apa lebeh di‐hulu deri pada waktu, sampe Tuhan datang jang lagi akan menarangkan barang jang tersembunji di dalam galap, dan menjatakan segala kira‐kiraän di dalam hati‐hati; maka pada tatkala itu sasaäwrang akan tarima upahannja deri pada Allah.


Djikalaw pawn kami akan terdapat deperpakekan dan bukan talandjang.


Karana sabarapa‐barapa deri pada kamu sudah dapat depermandikan kapada Tuhan Christos, kamu djuga sudah berpakekan Tuhan Christos.


Dan berpakekan manusija baharu itu, jang telah dedjadikan menurut Allah, di dalam adalet dan kasutjiän kabenaran.


Lihat, Aku datang seperti saäwrang pentjuri. Salamat berontong segala awrang itu, jang berdjaga‐djaga, dan jang simpan pakeännja, agar djangan marika itu berdjalan talandjang, dan djangan awrang dapat lihat dija awrang punja malu.


Maka djadilah deberikan padanja akan berpakekan dirinja dengan sutra jang sutji dan bagus rupanja. (Karana sutra itu menandaï adalet segala awrang mutaki.)


Dan anak‐anaknja Aku akan pukol sampe mati; dan samowa djamaët akan dapat tahu, jang Aku ini ada Dija itu jang pariksa bowa‐bowa pinggang dan hati, dan Aku ini akan kasi pada sasaäwrang menurut perbowatan‐perbowatan kamu.


Sebab itu Aku kasi kira padamu, jang angkaw bawleh beli deri padaku amas, jang terudji awleh api, sopaja angkaw bawleh djadi kaja; dan pakeän jang putih, sopaja angkaw berpakekan sendirimu, dan djangan djadi kalihatan kamaluwan tubohmu jang talandjang; dan lagi badak‐mata akan gosok di mata‐matamu, sopaja angkaw bawleh dapat lihat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ