Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Matius 21:41 - Segala Surat Perdjanjian Baharu Maha Besar Tuhan Jesus Christos 1877

41 Katalah marika itu kapadanja: ija akan bunoh sangsara awrang, jang kapista itu dan kasi sewa dija punja tatanaman pohon‐pohon anggawr pada awrang‐awrang duson jang lajin, jang akan membajar padanja bowa‐bowa pada waktu jang tantu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Alkitab dalam Bahasa Malayu Ambon

41 La dong bilang, “Dia pasti kasi mati orang-orang jahat tu la kasi sewa kabong anggor tu par orang laeng yang nanti kasi dia pung bagiang waktu musing ambe hasil.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Matius 21:41
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Adapawn manakala sudahlah datang musin bowa‐bowa, surohlah ija hamba‐hambanja kapada awrang‐awrang duson itu, akan tarima bowa‐bowanja.


Maka manakala tuwan jang ampunja tatanaman pohon‐pohon anggawr itu akan datang, apatah ija akan berbowat pada awrang‐awrang duson itu?


Tagal itu Béta bilang pada kamu: Jang karadjaän Allah akan terambil deri pada kamu dan deberikan pada satu chalika, jang akan membawa bowa‐bowanja.


Jang njirunja ada di tangannja, dan ija akan tapis menapis tampat penabahannja, dan gendomnja ija akan taroh simpan di tampat simpanan, tetapi ampas itu ija akan bakar habis dengan api jang tijada kamatian.


Ija akan datang dan merusak awrang‐awrang duson itu, dan kasi tatanaman pohon‐pohon anggawr itu pada awrang lajin‐lajin. Maka manakala marika itu dengar bagitu, katalah dija awrang: Djanganlah kiranja djadi bagitu!


Maka manakala sudahlah djadi satu baku‐tanja besar, berdirilah Petrus dan katakanlah pada marika itu: Hé kamu laki‐laki sudara‐sudara! Kamu tahu; jang deri di‐hulu, Allah sudah bowat pilehan, ija itu jang awrang‐awrang chalajik akan menengar perkataän Indjil awleh mulutku, akan dapat pertjaja.


Tetapi pada tatkala marika itu melawan‐lawan djuga dan menghodjatlah, ija kabaskanlah pakeannja, dan katalah pada marika itu: Darah kamu ada kaätas kapala kamu! Aku ini ada sutji deri itu; deri sakarang ini béta pergi kapada awrang‐awrang chalajik.


Bagitupawn hendaklah kamu mengatahuwi, bahuwa kaöntongan Allah, jang besar ini, djadi tersuroh kapada awrang‐awrang chalajik, dan marika itu akan djuga menengar itu.


Maka djadilah jang bapa Publius itu adalah tidor‐tidor sakit damam dan bowang‐bowang ajer darah; padanja itu masoklah Paulus, dan bersombajanglah dan tarohlah tangan atas dija dan sombohkanlah dija.


Dan dija awrang mawu tagahkan kami, akan djangan berkata‐kata kapada awrang chalajik akan berawleh salamat, sopaja marika itu memunohi dawsa‐dawsanja dengan sapunoh‐punohnja. Tetapi morka djuga, lama dengan lama sudah berdatang atas dija awrang.


Djaga lihat bajik‐bajik agar djangan kamu bowat lawanan pada Dija itu jang kata‐katakan. Karana djikalaw dija awrang itu, sudah tijada dapat lari berlepas jang sudah bowat lawanan pada dija itu, jang sudah katakan di dunja, barapa lebeh kami ini tijada, djikalaw kami balik balakang pada Dija itu, jang katakan deri dalam sawrga;


Bagimana kami ini akan dapat lari berlepas, djikalaw kami ini tijada taroh kira akan sawatu salamat jang demikijen besar? jang terdihulu sudah deberitakan awleh Tuhan, dan jang sudah detogohkan kapada kami awleh segala awrang itu jang sudah dengar itu;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ